關智斌 - 日月 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 關智斌 - 日月




日月
Sun and Moon
這肩膊背起世界太多灰暗
This shoulder bears too much darkness of the world
教這個小伙子天天發問
Teaching this young guy to ask questions every day
從沒怕難題過份 就撞向巨人
Never afraid of the difficulty, just crashing into the giant
那一次狠狠背棄你的關心
That time I ruthlessly abandoned your concern
說一句最好再不必過問
Saying a sentence that it's best not to ask anymore
卻不知 當天你 的傷心
But I didn't know that day, your heartache
從來沒有甚麼事使你放心
There has never been anything that makes you feel at ease
跌倒了卻始終有你這倚靠
Falling down but always have you to rely on
才能令我面對世間所有紛爭
Only then can I face all the disputes in the world
忘掉了怎麼放肆去飛 遺下了許多成長憶記
Forgot how to fly recklessly, leaving behind many memories of growth
忘掉了怎麼能回味 期盼逆轉當天再一起
Forgot how to savor, longing to reverse that day to be together again
捱壞了幾多無從逃避 才學會這叫成長滋味
Endured so much that couldn't be avoided, only then learned what is the taste of growth
如沒法緊緊再儲起 才怪日月如飛
If you can't store it tightly, no wonder time flies
每一次碰到最冷冷的詛咒
Every time I encounter the coldest curse
退守到暗黑孤單的宇宙
Retreating to the dark and lonely universe
唯獨你無償照亮 站在我背後
Only you light up for free, standing behind me
照片裡彷彿聽見你的聲音
In the photo, it seems to hear your voice
反覆說那些窩心的慰問
Repeatedly saying those heartwarming words of comfort
才明白 當天你 的指引
Only then did I understand that day, your guidance
從來未知甚麼事可以永久
Never known that anything can be forever
卻想在某一天成熟再聚頭
But I want to mature one day and meet again.
閒談玩笑在細味一生已足夠
Talking and joking in the taste of life is enough
忘掉了怎麼放肆去飛 遺下了許多成長憶記
Forgot how to fly recklessly, leaving behind many memories of growth
忘掉了怎麼能回味 期盼逆轉當天再一起
Forgot how to savor, longing to reverse that day to be together again
捱壞了幾多無從逃避 才學會這叫成長滋味
Endured so much that couldn't be avoided, only then learned what is the taste of growth
如沒法緊緊再儲起 才怪日月如飛
If you can't store it tightly, no wonder time flies
錯過的可有誰認證 日夜幻想可一天看懂 這時日更改
Who can certify what was missed? Day and night fantasies can understand this day's change
No-no-no-no-no-no-no
No-no-no-no-no-no-no
忘掉了怎麼放肆去飛 遺下了許多成長憶記
Forgot how to fly recklessly, leaving behind many memories of growth
人大了幾多至記起 期盼逆轉當天那齣戲
How much did I remember when I was old, looking forward to reversing that day's drama
來日會怎麼無從逃避 誠實說再見成長滋味
How can I avoid tomorrow, honestly say goodbye to the taste of growth
陪伴我多走半世紀 仍永續在遊戲
Accompany me for another half a century, still forever in the game





Writer(s): Basy, Zi Long Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.