Paroles et traduction Kenny Larkin - Computer Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Computer Rain
Computer Rain
明日に住みついてる幻覚の名前は
In
the
phantom
of
tomorrow,
you
reside
皆さんご存知「希望」というアレです
A
familiar
notion,
a
wishful
guide
未来なんて来なけりゃ皆とのこの差も
In
the
absence
of
a
future's
embrace
これ以上は開くことは無いのにさ
Our
disparity,
a
chasm
without
grace
だって昨日も一昨日も変わろうとしてたけど
For
yesterday
and
the
day
before,
we
yearned
for
change
今日も僕は変われないまま今日がまた終わってく
Yet
here
I
stand,
stagnant
and
estranged
明日また起きたら何か始めてみよう
Tomorrow
I'll
embark,
a
fresh
start
anew
だから今日はいつもより早く眠りにつこう
So
tonight,
I'll
slumber,
casting
off
the
dew
だけど眠れなくて朝日が昇るんだ
But
slumber
eludes
me,
as
dawn's
rays
ignite
明日はもっと自分が嫌いになるのかなぁ
Tomorrow's
reflection,
a
self
I'll
despise
精神を安定させるアイツの魔術は
Your
touch,
my
dear,
a
soothing
balm
苦しみだけじゃなく楽しみも消してく
Numbing
the
pain,
yet
extinguishing
the
flame
憂鬱を抑えてくれるアノ子の呪いは
Your
allure,
a
tempting
respite
from
despair
絶望だけじゃなく希望も無くしていく
But
with
it,
hope
dwindles,
leaving
only
a
barren
square
あぁ僕の身体が壊れていく
Oh,
my
body,
it
withers
away
「いいかい君は病気だから」とお医者さんがくれた
The
doctor's
decree,
"You're
afflicted
by
disease."
この薬を飲んだなら深い眠りに堕ちるんだ
This
elixir,
they
claim,
will
grant
me
release
明日また起きたら何か始めてみよう
Tomorrow
I'll
awaken,
my
journey
shall
start
だから今日はいつもより早く起きてみよう
I'll
rise
before
dawn,
with
a
renewed
heart
だけど起きれなくて夕日が沈むんだ
But
slumber
evades
me,
as
twilight
descends
こんなに辛い日々もいつか終わるかなぁ
Will
this
torment
ever
find
an
end?
そうさ誰のせいでもなくて僕の問題だから
Oh,
my
love,
this
burden
is
mine
to
bear
僕のことは僕でしか変えることができないんだ
My
redemption
lies
within,
none
else
can
repair
明日を夢見るから今日が変わらないんだ
Tomorrow's
mirage,
it
keeps
me
astray
僕らが動かせるのは今日だけなのさ
Today
holds
the
power,
come
what
may
今日こそは必ず何か始めてみよう
Today,
I'll
begin,
though
the
path
be
unknown
応援はあまりないけど頑張ってみるよ
Your
encouragement
wanes,
but
I'll
press
on
明日を夢見るから今日が変わらないんだ
Tomorrow's
mirage,
it
keeps
me
astray
僕らを動かせるのは自分だけだろう
Within
ourselves,
our
salvation
does
lay
そんなことわかってるんだろう
You
know
this,
my
dear,
deep
in
your
core
強くなれ僕の同志よ
Be
strong,
my
companion,
forevermore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Larkin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.