Paroles et traduction Kenny Rogers feat. The Oak Ridge Boys - The Gospel Truth (feat. The Oak Ridge Boys)
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
That's
what
The
Good
Book
say
Вот
что
говорит
Хорошая
книга
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
And
the
truth
is
gonna
show
us
the
way
И
правда
укажет
нам
путь
Lord
said,
"Noah,
time
to
build
you
a
boat
Господь
сказал:
Ной,
время
построить
тебе
лодку.
Gather
creatures
two
by
two"
Собирайте
существ
по
два"
Noah
said,
"Lord,
I
don't
think
it
will
float
Ной
сказал:
Господи,
я
не
думаю,
что
он
поплывет.
But
I
would
never
wanna
second
guess
you"
Но
я
бы
никогда
не
хотел
сомневаться
в
тебе
Lord
told
David,
"Go
and
sling
you
a
stone
Господь
сказал
Давиду:
Пойди
и
брось
тебе
камень
Goliath
will
fall
over
in
shock"
Голиаф
упадет
в
шоке
David
had
the
faith
before
it
ever
was
thrown
Давид
имел
веру
еще
до
того,
как
ее
бросили
He
knew
the
Lord
has
to
talk
to
that
rock
Он
знал,
что
Господу
нужно
поговорить
с
этим
камнем
Ain't
that
truth?
Разве
это
не
правда?
Ain't
that
the
truth,
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
That's
what
The
Good
Book
say
Вот
что
говорит
Хорошая
книга
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
And
the
truth
is
gonna
show
us
the
way
И
правда
укажет
нам
путь
Jonah
ended
up
in
the
belly
of
a
whale
Иона
оказался
во
чреве
кита
'Cause
He
didn't
do
what
God
told
him
to
Потому
что
Он
не
сделал
того,
что
сказал
ему
Бог
God
made
it
spit
him
out
and
so
goes
the
tale
Бог
заставил
его
выплюнуть
его,
и
так
гласит
история.
Except,
"From
now
on,
Lord
I'm
working
for
you"
За
исключением:
Отныне,
Господи,
я
работаю
на
Тебя
"Joshua,
take
your
horn
down
to
Jericho
Джошуа,
возьми
свой
рог
в
Иерихон.
Show
'em
what
you
think
of
their
wall
Покажи
им,
что
ты
думаешь
об
их
стене
Satan
and
the
sinners
gonna
hear
you
blow
Сатана
и
грешники
услышат
твой
удар
Then
have
to
stand
back
and
watch
it
fall"
Тогда
придется
отступить
и
смотреть,
как
он
падает.
Ain't
that
truth?
Разве
это
не
правда?
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
That's
what
The
Good
Book
say
Вот
что
говорит
Хорошая
книга
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
And
the
truth
is
gonna
show
us
the
way
И
правда
укажет
нам
путь
Gimme
that
old
time
religion
Дай
мне
эту
старую
религию
Gimme
that
old
time
religion
Дай
мне
эту
старую
религию
Gimme
that
old
time
religion
Дай
мне
эту
старую
религию
It's
good
enough
for
me
Это
достаточно
хорошо
для
меня
It
will
take
us
all
to
heaven
Это
приведет
нас
всех
в
рай
It
will
take
us
all
to
heaven
Это
приведет
нас
всех
в
рай
It
will
take
us
all
to
heaven
Это
приведет
нас
всех
в
рай
That's
good
enough
for
me
Это
достаточно
хорошо
для
меня
Whoa,
the
Lord
helps
me
live
a
life
that's
kind
and
fair
Ого,
Господь
помогает
мне
жить
доброй
и
справедливой
жизнью
He
keeps
me
from
the
devil's
clutch
Он
удерживает
меня
от
лап
дьявола
He
said
He'd
never
give
me
more
than
I
can
bear
Он
сказал,
что
никогда
не
даст
мне
больше,
чем
я
могу
вынести.
Sometimes
I
wish
He
didn't
trust
me
so
much
Иногда
мне
хочется,
чтобы
Он
так
мне
не
доверял
Ain't
that
truth?
(Ain't
that
truth?)
Разве
это
не
правда?
(Разве
это
не
правда?)
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
That's
what
The
Good
Book
say
Вот
что
говорит
Хорошая
книга
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
And
the
truth
is
gonna
show
us
the
way
И
правда
укажет
нам
путь
Ain't
that
the
truth?
Ain't
that
the
gospel
truth?
Разве
это
не
правда?
Разве
это
не
евангельская
истина?
And
the
truth
is
gonna
show
us
the
way
И
правда
укажет
нам
путь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.