Kenny Rogers & The First Edition - The King of Oak Street - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kenny Rogers & The First Edition - The King of Oak Street




The King of Oak Street
Король Оук стрит
Like a leaf caught in the wind he drifted a while
Как лист, подхваченный ветром, он некоторое время дрейфовал.
With no purpose or direction to his life
Без цели и направления в своей жизни.
He tried to get himself together and pacify his mind
Он попытался взять себя в руки и успокоиться.
And forget about the things he left behind.
И забыть о том, что он оставил позади.
A cryin' woman he left standing helpless in his door
Плачущую женщину он оставил беспомощно стоять в дверях.
With a two- month- old baby in her arms
С двухмесячным ребенком на руках.
His little black book he left torn upon the floor
Свою маленькую черную книжку он оставил разорванной на полу.
God only knows he never meant to do her wrong.
Одному Богу известно, что он никогда не хотел обидеть ее.
A careless weekend on the other side of town
Беззаботные выходные на другом конце города
Has torn the king of Oak Street's Castle down
Разрушил замок короля Оук стрит.
And all week long he's tried to phone her but she won't let him explain
Всю неделю он пытался дозвониться до нее, но она не дает ему объясниться.
Now Sunday morning finds him walking in the rain.
И вот воскресное утро застает его гуляющим под дождем.
He sits down in a phone booth and he prays
Он сидит в телефонной будке и молится.
That she'll forgive him and she'll believe he's changed his ways
Что она простит его и поверит, что он изменил свои привычки,
With shaking hands he deposits his last dime
трясущимися руками он вкладывает свой последний цент.
And he's still praying that she won't hang up this time.
И он все еще молится, чтобы на этот раз она не повесила трубку.
Then the sweetest voice he's ever heard says "hello"
И тогда самый сладкий голос, который он когда-либо слышал, говорит: "Привет".
Breakfast's almost ready baby, come on home
Завтрак почти готов, детка, пойдем домой.
I've thought the whole thing over and I think I understand
Я все обдумал и, кажется, понял.
That the king of Oak Street is just an ordinary man.
Что король Оук-стрит-обычный человек.
I've thought the whole thing over and I think I understand
Я все обдумал и, кажется, понял.
That the king of Oak Street is just an ordinary man.
Что король Оук-стрит-обычный человек.





Writer(s): ALEX HARVEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.