Paroles et traduction Kenny Rogers - Harder Cards
Well,
a
hammer
fell
down
on
a
.44
primer
Так
вот,
молоток
упал
на
грунтовку
44-го
калибра.
And
that
was
one
less
problem
in
South
Carolina
tonight
И
этой
ночью
в
Южной
Каролине
стало
на
одну
проблему
меньше.
Wrong
or
right.
Правильно
или
нет.
She
just
looked
to
me
as
she
finished
her
tale
Она
просто
посмотрела
на
меня,
когда
закончила
свой
рассказ.
The
blank
expression
went
another
pale
shade
of
gray
Пустое
выражение
лица
приобрело
еще
один
бледный
оттенок
серого.
There
was
nothing
to
say.
Сказать
было
нечего.
In
the
shadows
of
her
face
I
saw
the
scars
В
тени
ее
лица
я
увидел
шрамы.
That
you
get
when
you
live
where
love
is
hard
То,
что
ты
получаешь,
когда
живешь
там,
где
любовь
жестока.
And
she
said,
И
она
сказала:
"Don′t
you
sit
and
judge
me
from
some
high
and
mighty
seat."
"Не
сиди
и
не
суди
меня
с
высокого
и
могущественного
места".
"Don't
you
shrug
it
off
until
you′ve
walked
a
mile
in
my
bare
feet."
"Не
отмахивайся
от
этого,
пока
не
пройдешь
милю
босиком".
"There
are
people
that
you
pass
by
every
day
"Есть
люди,
мимо
которых
ты
проходишь
каждый
день.
With
harder
cards
than
yours
in
life
to
play."
С
картами
потруднее,
чем
у
тебя
в
жизни.
Well,
I
put
the
cuffs
on
her
and
sat
her
in
the
car
Я
надел
на
нее
наручники
и
усадил
в
машину.
Walked
inside,
he
was
layin'
on
the
floor
stone
dead
Войдя
внутрь,
он
лежал
на
каменном
полу
мертвый.
Been
shot
in
the
head.
Получил
пулю
в
голову.
There
were
whiskey
bottles
and
dope
by
the
chair
Рядом
со
стулом
стояли
бутылки
виски
и
наркотики.
A
starving
baby
with
nothing
to
wear
but
tears
Голодный
ребенок,
которому
нечего
надеть,
кроме
слез.
So
the
picture
was
clear.
Итак,
картина
была
ясна.
He
had
finally
pushed
her
way
across
the
line
Он
наконец-то
заставил
ее
пересечь
черту.
And
the
badge
I
wore
was
losing
all
its
shine
И
значок,
который
я
носил,
терял
свой
блеск.
And
she
said,
И
она
сказала:
"Don't
you
sit
and
judge
me
from
some
high
and
mighty
seat."
"Не
сиди
и
не
суди
меня
с
высокого
и
могущественного
места".
"Don′t
you
shrug
it
off
until
you′ve
walked
a
mile
in
my
bare
feet."
"Не
отмахивайся
от
этого,
пока
не
пройдешь
милю
босиком".
"There
are
people
that
you
pass
by
every
day
"Есть
люди,
мимо
которых
ты
проходишь
каждый
день.
With
harder
cards
than
yours
in
life
to
play."
С
картами
потруднее,
чем
у
тебя
в
жизни.
I
just
stood
there
thinkin'
how
justice
is
blind
Я
просто
стоял
и
думал
о
том,
как
слепо
правосудие.
But
after
thirty
five
years
you
learn
to
read
the
signs
Но
через
тридцать
пять
лет
ты
научишься
читать
знаки.
So
I
made
up
my
mind.
Так
что
я
принял
решение.
I
took
the
cuffs
oof
her
and
I
walked
her
back
in
Я
снял
с
нее
наручники
и
проводил
ее
обратно.
Wiped
the
gun
off
and
wrapped
it
in
his
right
hand
Вытер
пистолет
и
зажал
его
в
правой
руке.
Where
it
should′ve
been.
Там,
где
и
должно
было
быть.
And
the
morning
paper
read
in
black
and
white
И
в
утренней
газете
было
написано
черным
по
белому
It's
just
another
senseless
case
of
suicide
Это
просто
еще
один
бессмысленный
случай
самоубийства.
Oh,
but
don′t
you
sit
and
judge
me
from
some
high
and
mighty
seat
О,
но
не
сиди
и
не
суди
меня
с
какого-нибудь
высокого
и
могущественного
места.
Don't
you
shrug
it
off
until
you′ve
walked
a
mile
along
my
beat
Не
отмахивайся
от
этого,
пока
не
пройдешь
милю
по
моему
ритму.
There
are
people
that
you
pass
by
every
day
Есть
люди,
мимо
которых
ты
проходишь
каждый
день.
With
harder
cards
than
yours
in
life
to
play.
С
картами
сложнее,
чем
у
тебя
в
жизни.
Well,
a
hammer
fell
down
on
a
.44
Primer
Так
вот,
молоток
упал
на
грунтовку
44-го
калибра.
And
that
was
one
less
problem
in
South
Carolina
tonight...
И
этой
ночью
в
Южной
Каролине
стало
на
одну
проблему
меньше...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wiseman Craig Michael, Henderson Michael J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.