Kenny Rogers - Since I Fell for You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kenny Rogers - Since I Fell for You




When you just give love and never get love
Когда ты просто даришь любовь и никогда не получаешь ее.
You′d better let love depart
Тебе лучше позволить любви уйти.
I know it's so and yet I know
Я знаю что это так и все же я знаю
I can′t get you out of my heart
Я не могу выбросить тебя из своего сердца.
You made me leave my happy home
Ты заставила меня покинуть мой счастливый дом.
You took my love and now you're gone
Ты забрала мою любовь и теперь ушла.
Since I fell for you
С тех пор как я влюбился в тебя
Your sweet love brings such misery
Твоя сладкая любовь приносит такие страдания.
Misery and pain
Страдание и боль
I guess I'll never, never, never
Наверное, я никогда, никогда, никогда ...
Never, never be the same
Никогда, никогда не буду прежним
Since I fell for you
С тех пор, как влюбился в тебя.
It′s so bad, it′s so sad but I'm in love, in love with you
Это так плохо, это так грустно, но я люблю, люблю тебя.
You love me but then you turn around and snub me
Ты любишь меня, но потом отворачиваешься и пренебрегаешь мной.
Oh, what am I supposed to do?
О, что же мне делать?
I′m still in love with you
Я все еще люблю тебя.
I guess, I, I guess I'll never see the light
Наверное, я, наверное, я никогда не увижу свет,
I get the blues most every night, every night
мне больше всего грустно каждую ночь, каждую ночь.
Since I fell for you
С тех пор как я влюбился в тебя
Ooh, what a day, ooh, when I met ya
О, что за день, о, когда я встретил тебя!
How would I know? Ooh, but what can I do?
Откуда мне знать? - Ох, но что я могу сделать?
Because I′m still in love with you
Потому что я все еще люблю тебя.
I guess I'll never, never, never
Наверное, я никогда, никогда, никогда ...
Never, never, never see the light
Никогда, никогда, никогда не увижу свет,
I get the blues most every night, every, every night
мне больше всего грустно каждую ночь, каждую, каждую ночь.
Since I fell for you, since I fell for you
С тех пор, как я влюбился в тебя, с тех пор, как я влюбился в тебя.
What can I do without you?
Что я могу делать без тебя?





Writer(s): Woodrow Buddy Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.