Paroles et traduction Kensington - Do I Ever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can′t
sit
around
holding
up
my
guard
Не
могу
сидеть
сложа
руки,
держа
оборону
Let
it
all
go
Отпустить
бы
всё
Let
it
all
go
around
Позволить
всему
идти
своим
чередом
Go
in
and
face
the
inevitable
Принять
неизбежное
Can't
figure
out
how
to
play
my
part
Не
могу
понять,
как
мне
сыграть
свою
роль
Where
do
I
go?
Куда
мне
идти?
How
do
I
go
around
Как
мне
обойти
это?
Go
in
and
make
it
inhabitable
Войти
и
сделать
это
место
обитаемым
Now
let
it
all
in
А
теперь
позволь
всему
этому
войти
Cover
up
the
arm
that
holds
the
weight
Спрятать
руку,
которая
держит
тяжесть
Raging
on
too
long
and
all
will
stay
Если
буду
слишком
долго
бушевать,
всё
так
и
останется
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Я
позволил
этому
сбить
меня
с
ног
I
let
it
put
me
on
my
knees
Я
позволил
этому
поставить
меня
на
колени
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
Can′t
sit
around
hiding
all
my
scars
Не
могу
сидеть,
скрывая
все
свои
шрамы
Let
them
all
show
Пусть
все
они
видны
Let
them
all
know
about
Пусть
все
знают
о
них
Go
in
and
embrace
the
inevitable
Принять
неизбежное
Now
let
it
all
in
А
теперь
позволь
всему
этому
войти
Cover
up
the
arm
that
holds
the
weight
Спрятать
руку,
которая
держит
тяжесть
Raging
on
too
long
and
all
will
stay
Если
буду
слишком
долго
бушевать,
всё
так
и
останется
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Я
позволил
этому
сбить
меня
с
ног
I
let
it
put
me
on
my
knees
Я
позволил
этому
поставить
меня
на
колени
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Я
позволил
этому
сбить
меня
с
ног
I
let
it
put
me
on
my
knees
Я
позволил
этому
поставить
меня
на
колени
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
I
let
it
Я
позволил
этому
Take
away
all
I
could
be
Забрать
всё,
кем
я
мог
бы
быть
Take
all
the
best
of
me
away
with
it
Забрать
всё
лучшее
во
мне
I
let
it
Я
позволил
этому
Take
away
all
I
could
see
Забрать
всё,
что
я
мог
видеть
Take
all
the
best
of
me
Забрать
всё
лучшее
во
мне
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Я
позволил
этому
сбить
меня
с
ног
I
let
it
put
me
on
my
knees
Я
позволил
этому
поставить
меня
на
колени
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
I'll
let
it
tell
me
who
to
be
Я
позволю
этому
сказать
мне,
кем
мне
быть
I'll
let
it
show
me
what
to
see
Я
позволю
этому
показать
мне,
что
видеть
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
I
let
it
throw
me
off
my
feet
Я
позволил
этому
сбить
меня
с
ног
I
let
it
put
me
on
my
knees
Я
позволил
этому
поставить
меня
на
колени
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
I′ll
let
it
tell
me
who
to
be
Я
позволю
этому
сказать
мне,
кем
мне
быть
I′ll
let
it
show
me
what
to
see
Я
позволю
этому
показать
мне,
что
видеть
What
do
I
know?
Что
я
знаю?
I
ought
to
grow
Мне
нужно
расти
But
do
I
ever?
Но
делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
Do
I
ever?
Делаю
ли
я
это
когда-нибудь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eloi Youssef, Niels Van Den Berg, Casper Starreveld, Jan Haker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.