Kent - Allt har sin tid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kent - Allt har sin tid




Allt har sin tid
Всёму своё время
Just när himlen ändrar färg, från svartnat silver till rött guld
Когда небо меняет цвет, от почерневшего серебра к красному золоту
Sensommarregn över Karlberg
Позднелетний дождь над Карлбергом
Där slutar vår värld i ett bråddjup
Там наш мир обрывается в пропасть
Åh åh Stockholm
О, Стокгольм
Vår slutstation, vårt mål (templet i Jerusalem)
Наша конечная станция, наша цель (храм в Иерусалиме)
Nu känns allt slitet, trångt och ängsligt (det var längesen)
Теперь всё кажется изношенным, тесным и тревожным (давно это было)
Går över bron mot Fridhemsplan (stan är som ett fängelse)
Иду по мосту к Фридхемсплан (город как тюрьма)
Och mina sista ord blir: Förlåt för allt jag aldrig sa
И мои последние слова будут: Прости за всё, что я никогда не сказал
En sak i taget, allt har sin plats
Всё по порядку, всему своё место
En sak i taget, allt har sin tid
Всё по порядку, всему своё время
En tid att bygga upp, en tid att riva ner
Время строить, время разрушать
En tid att gråta, en tid att le
Время плакать, время смеяться
En tid att sörja, en tid att dansa
Время скорбеть, время танцевать
En tid att vara säker, en tid att chansa
Время быть уверенным, время рисковать
En tid att tiga, en tid att tala
Время молчать, время говорить
En tid att älska, en tid att hata
Время любить, время ненавидеть
En tid att ha, en tid att mista
Время иметь, время терять
En tid för den första
Время для первого
En tid för den sista
Время для последнего
Du dödar med ett leende
Ты убиваешь улыбкой
Jag dödar med ett leende
Я убиваю улыбкой
Du träffar alltid mitt i prick
Ты всегда попадаешь в точку
Jag träffar alltid mitt i prick
Я всегда попадаю в точку
Hos dig finns ingen tveksamhet
В тебе нет сомнений
Hos mig finns ingen tveksamhet
Во мне нет сомнений
Du träffar alltid hjärtat mitt och Ingen tar oss levande
Ты всегда попадаешь мне в сердце, и никто не возьмет нас живыми
Dom tar oss aldrig levande
Нас никогда не возьмут живыми
En tid för dig, en tid för mig
Время для тебя, время для меня
Vi har vår tid (Dom tar oss aldrig levande)
У нас есть наше время (Нас никогда не возьмут живыми)
En tid att ha, en tid att ge
Время иметь, время отдавать
Allt har sin tid (Ingen tar oss levande)
Всему своё время (Никто не возьмет нас живыми)
En tid för tvivel, en tid för hopp
Время для сомнений, время для надежды
Allt har sin tid (Ingen tar oss levande)
Всему своё время (Никто не возьмет нас живыми)
En tid för dom, en tid för oss
Время для них, время для нас
Vi har vår tid (Dom tar oss aldrig levande)
У нас есть наше время (Нас никогда не возьмут живыми)
Limousinen står tomgång, det ljuva livet väntar inte
Лимузин стоит на холостом ходу, сладкая жизнь не ждёт
Döda stjärnor gnistrar, som diamanter, diamanter...
Мёртвые звёзды сверкают, как бриллианты, бриллианты...
Du är min bästa vän
Ты моя лучшая подруга
Den jag älskar mest Jorden
Та, которую я люблю больше всего на свете
Men jag är lost in space nu, och rymden är stor
Но я потерян в космосе сейчас, и космос так велик
Diamanter, diamanter... och rymden är stor
Бриллианты, бриллианты... и космос так велик
Diamanter, diamanter... och rymden är stor
Бриллианты, бриллианты... и космос так велик
En sak i taget, allt har sin plats
Всё по порядку, всему своё место
En sak i taget, allt har sin tid...
Всё по порядку, всему своё время...





Writer(s): JOAKIM BERG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.