Paroles et traduction Kent - Järnspöken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Järnspöken
Железные Призраки
De
brände
ner
grönan
och
skolan
står
där
ensam
nu
Сгорел
наш
парк,
и
школа
стоит
теперь
одиноко,
Och
cykelställen
står
tomma
än,
trots
att
loven
är
slut
И
стойки
для
велосипедов
пусты,
хоть
каникулы
кончились
давно.
De
fäller
kastanjeträden
i
allén
framför
skolgården
Срубают
каштаны
в
аллее
перед
школьным
двором,
Och
jag
rör
mig
tyst
hör
inte
hemma
här,
jag
är
vålnaden
А
я
брожу
тихо,
мне
здесь
не
место,
я
словно
призрак,
фантом.
Jag
vet
inte
varför,
men
kanske
är
det
därför
jag
minns
det
så
väl
Не
знаю,
почему,
но,
наверное,
поэтому
я
так
хорошо
помню
всё
это:
Dina
stora
ögon,
dina
bruna
händer,
dina
vassa
knän
Твои
большие
глаза,
твои
смуглые
руки,
твои
острые
коленки.
Var
det
dig
jag
såg,
som
en
skugga
ur
mina
drömmar?
Это
тебя
я
видел,
как
тень
из
моих
снов?
Var
det
dig
jag
såg,
dig
jag
svor
att
aldrig
glömma?
Это
тебя
я
видел,
тебя,
которую
клялся
никогда
не
забыть?
De
gräver
i
parken
och
frosten
i
marken
blir
ett
försvar
Роют
в
парке,
и
иней
в
земле
словно
защищает
её,
Och
vid
hörnet
av
kyrkan,
där
järnvägen
går,
har
de
spärrat
av
А
у
церковного
угла,
где
проходит
железная
дорога,
всё
оцеплено.
Nån
ligger
i
gräset
med
frostiga
kläder,
så
stilla
och
vit
Кто-то
лежит
в
траве
в
промерзшей
одежде,
такой
неподвижный
и
белый,
Och
blåljusen
blinkar,
tänk
vad
man
kan
göra
med
en
liten
kniv
И
мигают
синие
огни...
Подумать
только,
что
можно
сделать
маленьким
ножом.
Och
jag
vet
inte
varför
men
jag
återvänder
alltid
hit
И
не
знаю,
почему,
но
я
всегда
возвращаюсь
сюда.
Det
var
väl
något
vi
gjorde,
något
vi
sa
här
som
förändrade
mitt
liv
Наверное,
что-то,
что
мы
сделали,
что-то,
что
мы
сказали
здесь,
изменило
мою
жизнь.
Var
det
dig
jag
såg,
som
en
skugga
ur
mina
drömmar?
Это
тебя
я
видел,
как
тень
из
моих
снов?
Var
det
dig
jag
såg,
dig
jag
svor
att
aldrig
glömma?
Это
тебя
я
видел,
тебя,
которую
клялся
никогда
не
забыть?
Var
det
dig
jag
såg
som
ett
spöke
från
döda
drömmar
Это
тебя
я
видел,
как
призрак
из
мертвых
снов?
Var
det
dig
jag
såg,
har
jag
äntligen
lyckats
glömma?
Это
тебя
я
видел?
Неужели
я
наконец
смог
забыть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berg Joakim Herbert, Manty Harri Kalervo, Mustonen Markus Mikael, Sirvio Sami Petteri, Skold Martin Harry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.