Paroles et traduction Kent - Klåparen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
går
på
ditt
oefterhärmliga
sätt
Ты
идешь
своим
неповторимым
путем.
Över
skolgårdens
grus
för
dig
själv
По
гравию
школьного
двора
для
себя.
I
ditt
nyklippta
hår,
likt
en
irländsk
idols
В
твоих
свежесстриженных
волосах,
как
у
ирландского
идола.
Din
spegelbild
i
fönsterglas
Твое
отражение
в
оконном
стекле
Beundrar
varje
steg
du
tar
Я
восхищаюсь
каждым
твоим
шагом.
Och
så
blinkar
det
till
А
потом
вспыхивает
...
Gröna,
röda,
gula
ljus
Зеленый,
красный,
желтый
свет.
Du
var
på
nålar
när
du
kom
Ты
была
как
на
иголках,
когда
приехала.
Med
ditt
insmugglade
rus
С
твоим
контрабандным
наркотиком.
Och
så
släcker
de
ner
И
поэтому
они
отказываются.
För
en
sista
stilla
chans
Ради
последнего
спокойного
шанса.
Och
allting
svartnar
i
panik
när
du
ser
att
alla
redan
har
en
dans
И
все
чернеет
в
панике,
когда
видишь,
что
все
уже
танцуют.
Och
allt
är
som
förut
И
все
как
прежде.
Och
du
minns
den
du
var
med
förakt,
lite
hat
И
ты
помнишь
того,
кем
ты
был,
с
презрением,
немного
с
ненавистью.
Och
man
blir
lik
sin
mor
eller
far
И
ты
становишься
похожим
на
свою
мать
или
отца.
Du
har
förändrat
ditt
sätt,
suddat
ut
varje
spår
Ты
изменил
свой
путь,
стер
все
следы.
Men
i
själen
din,
ja
långt,
långt
in,
ekar
tonåringens
vrål
Но
в
твоей
душе,
да,
далеко-далеко,
раздается
рев
подростка.
Och
så
blinkar
det
till
А
потом
вспыхивает
...
Och
de
tänder
alla
ljus
И
они
зажигают
все
свечи.
Och
du
var
ensam
när
du
kom,
nu
har
magin
brunnit
ut
И
ты
был
один,
когда
пришел,
теперь
магия
сгорела.
Och
så
släcker
de
ner
И
поэтому
они
отказываются.
Alla
skyltar
alla
ljus
Все
знаки,
все
огни
...
Och
när
parken
ligger
tom
inser
du
att
din
kväll
just
tagit
slut
И
когда
парк
опустеет,
ты
поймешь,
что
твой
вечер
только
что
закончился.
Och
allting
är
som
förut
И
все
как
прежде.
Och
så
blinkar
det
till
А
потом
вспыхивает
...
Och
de
tänder
alla
ljus
И
они
зажигают
все
свечи.
Du
var
ensam
när
du
kom
Ты
была
одна,
когда
пришла.
Och
du
är
lika
ensam
nu
И
теперь
ты
так
же
одинока.
Och
så
släcker
de
ner
alla
gator
alla
hus
И
поэтому
они
уничтожают
все
улицы
все
дома
Och
när
staden
ligger
tom
inser
du
И
когда
город
опустеет,
ты
поймешь,
Att
det
är
så
ditt
liv
ser
ut
что
именно
так
выглядит
твоя
жизнь.
Och
allting
är
som
förut
И
все
как
прежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Berg Joakim Herbert, Manty Harri Kalervo, Mustonen Markus Mikael, Sirvio Sami Petteri, Skold Martin Harry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.