Paroles et traduction Kent - Krossa Allt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
finns
inga
tecken
vad
jag
kan
se
Нет
никаких
признаков
того,
что
я
вижу.
Inget
som
tyder
på
din
oskuld
Нечего
намекать
на
твою
невинность.
Det
finns
ingen
förmildrande
omständighet
Нет
никаких
смягчающих
обстоятельств.
Bara
ögonen
som
följer
dig
Просто
глаза,
что
следуют
за
тобой.
Genom
en
dörr,
genom
hela
ditt
liv
Через
дверь,
через
всю
твою
жизнь.
Förbi
alla
fönster
som
lockar
till
oss
Мимо
всех
окон,
что
притягивают
нас.
Och
ingen
förmildrande
omständighet
И
никаких
смягчающих
обстоятельств.
Gör
ansvaret
till
någon
annans
än
ditt
Неси
ответственность
перед
кем-то,
кроме
себя.
Men
kärleken
finns
där
en
gång
Но
любовь
существует
однажды.
Bygg
något
vackert
eller
krossa
allt
Построй
что-нибудь
красивое
или
сокруши
все.
När
ska
jag
lära
mig
att
ingen
är
hel?
Когда
я
должен
узнать,
что
никто
не
цел?
Att
allting
är
mer
eller
mindre
trasigt
Что
все
более
или
менее
разрушено.
Glöm
symmetrin,
tänk
att
mindre
ger
mer
Забудь
о
симметрии,
представь,
что
меньше
дает
больше.
Men
episoden
slutar
ändå
med
att
Но
этот
эпизод
все
еще
заканчивается.
Ingen
kom
ridande
till
ditt
försvar
Никто
не
пришел
в
твою
защиту.
Det
fanns
ingen
som
vittnade
till
din
fördel
Некому
было
свидетельствовать
в
твою
пользу.
Nej,
det
är
bara
du
och
så
har
du
ju
mig
Нет,
только
ты
и
ты
заполучили
меня.
Men
jag
är
ingen
man
kan
räkna
med
i
kris
Но
я
не
тот,
с
кем
можно
считаться
в
кризисе.
Men
kärleken
som
fanns
där
en
gång
Но
любовь,
которая
была
там
когда-то.
Har
byggt
något
vackert
som
krossar
allt
Построил
что-то
прекрасное,
что
сокрушает
все.
Kärleken
finns
där
en
gång
Любовь
существует
однажды.
Bygg
något
vackert
som
krossar
allt
Построй
что-нибудь
прекрасное,
что
сокрушит
все.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Och
när
ljuset
släcks
så
ska
du
vara
min
И
когда
погаснет
свет,
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Så
ska
du
vara
min
Вот
как
ты
будешь
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joakim Herbert Berg, Martin Harry Skold, Sami Petteri Sirvio, Markus Mikael Mustonen
Album
Röd
date de sortie
05-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.