Kent - Sjukhus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kent - Sjukhus




Sjukhus
Больница
De tog mig till en plats där inget växte
Они привели меня в место, где ничего не росло,
Till en plats där bara skuggorna i dammet hade tid
В место, где только тени в пыли имели время.
De tog mig till en sal, ett solblekt sjukhus
Они привели меня в палату, в выцветшую от солнца больницу,
Där alla dörrar var tunga att de inte krävde lås
Где все двери были так тяжелы, что не требовали замков.
De ledde mig förbi rader av stärkta sängar
Они провели меня мимо рядов накрахмаленных коек,
Där våra steg ska eka länge efter att vi alla gått ur tiden
Где наши шаги будут эхом разноситься еще долго после того, как мы все уйдем из жизни.
De skriker ditt namn just när regnet träffar fönstren
Они кричат твое имя, как раз когда дождь бьет в окна,
Och en ond vind skakar träden, tamburin shakers av döda löv
И злой ветер трясет деревья, словно тамбурины из мертвых листьев.
Och de tog mig till en smutsig strand
И они привели меня на грязный пляж,
Där vålnader av surfare som drunknat samlade PET-flaskor för pant
Где призраки утонувших серферов собирали пластиковые бутылки, чтобы сдать их.
en grusväg mellan fält där ondskans blommor tilläts växa
На грунтовой дороге между полями, где цветам зла позволяли расти
Och förvandla evig skog till skvallerpress
И превращать вечный лес в бульварную прессу.
Och de pekar mot en fond, giftgula moln
И они указывают на фон, ядовито-желтые облака,
Orangea lampor, tysta silos, jetplans ångspår, bengrå torn
Оранжевые огни, безмолвные силосные башни, инверсионные следы самолетов, пепельно-серые башни.
De viskar i mitt öra
Они шепчут мне на ухо:
"Ser du framtiden? Ser du hur inget växer, inget lever men ingen dör?"
"Видишь будущее? Видишь, как ничего не растет, ничего не живет, но никто не умирает?"
När man äntligen kan se alla mekanismerna där bakom
Когда наконец видишь все механизмы за этим,
blir man aldrig rädd mer
То больше никогда не будешь бояться.
När man äntligen kan se alla kejsare står nakna
Когда наконец видишь всех императоров голыми,
vänder allt igen
То все меняется.
Allt vänder om igen
Все переворачивается.
Jag vaknar i en sal, ett skuggigt sjukhus står en kvinna
Я просыпаюсь в палате, в тенистой больнице стоит женщина
Vid min säng som blekt sina tänder en grad för hårt
У моей кровати, отбелившая зубы слишком сильно.
Hon smeker min kind varligt med en hand konstgjord som dockors
Она нежно гладит мою щеку рукой, искусственной, как у куклы,
Rynkfri, ringlös, målad, tung och febervarm
Без морщин, без колец, накрашенной, тяжелой и горячей от лихорадки.
Och vi lurar ditt porslin, små ilskna utslag är en släng av
И мы обманываем твой фарфор, небольшие злобные высыпания это приступ
Allergi, främst mot min samtid och min tro
Аллергии, в основном на мое время и мою веру.
Jag skriver ditt namn tveksamt ett vykort, liksom testar
Я нерешительно пишу твое имя на открытке, словно проверяю,
Vem du var, det har jag glömt för längesen
Кем ты была, я давно это забыл.
När man äntligen kan se vem som drar i alla trådar
Когда наконец видишь, кто дергает за все ниточки,
blir man aldrig rädd mer
То больше никогда не будешь бояться.
När man äntligen kan se alla kejsare stå nakna
Когда наконец видишь всех императоров голыми,
vänder allt igen
То все меняется.
Allt vänder om igen
Все переворачивается.
Jag går ensam in i ljuset
Я иду один навстречу свету.
Jag går ensam in i ljuset
Я иду один навстречу свету.
Jag går ensam in i ljuset
Я иду один навстречу свету.
Jag går ensam in i ljuset
Я иду один навстречу свету.





Writer(s): Martin Skold, Markus Mustonen, Joakim Berg, Sami Sirvio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.