Paroles et traduction Kent - Sjukhus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tog
mig
till
en
plats
där
inget
växte
Они
привели
меня
в
место,
где
ничего
не
росло,
Till
en
plats
där
bara
skuggorna
i
dammet
hade
tid
В
место,
где
только
тени
в
пыли
имели
время.
De
tog
mig
till
en
sal,
ett
solblekt
sjukhus
Они
привели
меня
в
палату,
в
выцветшую
от
солнца
больницу,
Där
alla
dörrar
var
så
tunga
att
de
inte
krävde
lås
Где
все
двери
были
так
тяжелы,
что
не
требовали
замков.
De
ledde
mig
förbi
rader
av
stärkta
sängar
Они
провели
меня
мимо
рядов
накрахмаленных
коек,
Där
våra
steg
ska
eka
länge
efter
att
vi
alla
gått
ur
tiden
Где
наши
шаги
будут
эхом
разноситься
еще
долго
после
того,
как
мы
все
уйдем
из
жизни.
De
skriker
ditt
namn
just
när
regnet
träffar
fönstren
Они
кричат
твое
имя,
как
раз
когда
дождь
бьет
в
окна,
Och
en
ond
vind
skakar
träden,
tamburin
shakers
av
döda
löv
И
злой
ветер
трясет
деревья,
словно
тамбурины
из
мертвых
листьев.
Och
de
tog
mig
till
en
smutsig
strand
И
они
привели
меня
на
грязный
пляж,
Där
vålnader
av
surfare
som
drunknat
samlade
PET-flaskor
för
pant
Где
призраки
утонувших
серферов
собирали
пластиковые
бутылки,
чтобы
сдать
их.
På
en
grusväg
mellan
fält
där
ondskans
blommor
tilläts
växa
На
грунтовой
дороге
между
полями,
где
цветам
зла
позволяли
расти
Och
förvandla
evig
skog
till
skvallerpress
И
превращать
вечный
лес
в
бульварную
прессу.
Och
de
pekar
mot
en
fond,
giftgula
moln
И
они
указывают
на
фон,
ядовито-желтые
облака,
Orangea
lampor,
tysta
silos,
jetplans
ångspår,
bengrå
torn
Оранжевые
огни,
безмолвные
силосные
башни,
инверсионные
следы
самолетов,
пепельно-серые
башни.
De
viskar
i
mitt
öra
Они
шепчут
мне
на
ухо:
"Ser
du
framtiden?
Ser
du
hur
inget
växer,
inget
lever
men
ingen
dör?"
"Видишь
будущее?
Видишь,
как
ничего
не
растет,
ничего
не
живет,
но
никто
не
умирает?"
När
man
äntligen
kan
se
alla
mekanismerna
där
bakom
Когда
наконец
видишь
все
механизмы
за
этим,
Så
blir
man
aldrig
rädd
mer
То
больше
никогда
не
будешь
бояться.
När
man
äntligen
kan
se
alla
kejsare
står
nakna
Когда
наконец
видишь
всех
императоров
голыми,
Så
vänder
allt
igen
То
все
меняется.
Allt
vänder
om
igen
Все
переворачивается.
Jag
vaknar
i
en
sal,
på
ett
skuggigt
sjukhus
står
en
kvinna
Я
просыпаюсь
в
палате,
в
тенистой
больнице
стоит
женщина
Vid
min
säng
som
blekt
sina
tänder
en
grad
för
hårt
У
моей
кровати,
отбелившая
зубы
слишком
сильно.
Hon
smeker
min
kind
varligt
med
en
hand
konstgjord
som
dockors
Она
нежно
гладит
мою
щеку
рукой,
искусственной,
как
у
куклы,
Rynkfri,
ringlös,
målad,
tung
och
febervarm
Без
морщин,
без
колец,
накрашенной,
тяжелой
и
горячей
от
лихорадки.
Och
vi
lurar
ditt
porslin,
små
ilskna
utslag
är
en
släng
av
И
мы
обманываем
твой
фарфор,
небольшие
злобные
высыпания
— это
приступ
Allergi,
främst
mot
min
samtid
och
min
tro
Аллергии,
в
основном
на
мое
время
и
мою
веру.
Jag
skriver
ditt
namn
tveksamt
på
ett
vykort,
liksom
testar
Я
нерешительно
пишу
твое
имя
на
открытке,
словно
проверяю,
Vem
du
var,
det
har
jag
glömt
för
längesen
Кем
ты
была,
я
давно
это
забыл.
När
man
äntligen
kan
se
vem
som
drar
i
alla
trådar
Когда
наконец
видишь,
кто
дергает
за
все
ниточки,
Så
blir
man
aldrig
rädd
mer
То
больше
никогда
не
будешь
бояться.
När
man
äntligen
kan
se
alla
kejsare
stå
nakna
Когда
наконец
видишь
всех
императоров
голыми,
Så
vänder
allt
igen
То
все
меняется.
Allt
vänder
om
igen
Все
переворачивается.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
один
навстречу
свету.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
один
навстречу
свету.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
один
навстречу
свету.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
один
навстречу
свету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Skold, Markus Mustonen, Joakim Berg, Sami Sirvio
Album
Röd
date de sortie
05-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.