Paroles et traduction Kent - Sjukhus
De
tog
mig
till
en
plats
där
inget
växte
Они
привели
меня
туда,
где
ничего
не
росло.
Till
en
plats
där
bara
skuggorna
i
dammet
hade
tid
Туда,
где
время
есть
только
у
теней
в
пыли.
De
tog
mig
till
en
sal,
ett
solblekt
sjukhus
Они
отвели
меня
в
холл,
выгоревший
на
солнце
госпиталь.
Där
alla
dörrar
var
så
tunga
att
de
inte
krävde
lås
Где
все
двери
были
такими
тяжелыми,
что
не
требовались
замки.
De
ledde
mig
förbi
rader
av
stärkta
sängar
Они
провели
меня
мимо
рядов
накрахмаленных
постелей.
Där
våra
steg
ska
eka
länge
efter
att
vi
alla
gått
ur
tiden
Где
наши
шаги
будут
отдаваться
эхом
еще
долго
после
того,
как
наше
время
закончится.
De
skriker
ditt
namn
just
när
regnet
träffar
fönstren
Они
выкрикивают
твое
имя,
когда
дождь
стучит
в
окна.
Och
en
ond
vind
skakar
träden,
tamburin
shakers
av
döda
löv
И
злой
ветер
трясет
деревья,
тамбурин
трясет
мертвые
листья.
Och
de
tog
mig
till
en
smutsig
strand
И
они
отвели
меня
на
грязный
пляж.
Där
vålnader
av
surfare
som
drunknat
samlade
PET-flaskor
för
pant
Где
призраки
утонувших
серферов
собирали
ПЭТ
бутылки
для
залога
På
en
grusväg
mellan
fält
där
ondskans
blommor
tilläts
växa
На
грунтовой
дороге
меж
полей,
где
цветам
зла
позволено
расти.
Och
förvandla
evig
skog
till
skvallerpress
И
превратить
вечный
лес
в
сплетни.
Och
de
pekar
mot
en
fond,
giftgula
moln
И
они
указывают
на
фонд,
ядовито-желтые
облака.
Orangea
lampor,
tysta
silos,
jetplans
ångspår,
bengrå
torn
Оранжевые
огни,
бесшумные
бункеры,
паровые
дорожки
реактивного
самолета,
серые,
как
кость,
башенки.
De
viskar
i
mitt
öra
Они
шепчут
мне
на
ухо.
"Ser
du
framtiden?
Ser
du
hur
inget
växer,
inget
lever
men
ingen
dör?"
"Видишь
ли
ты
будущее?
видишь
ли
ты,
как
ничто
не
растет,
ничто
не
живет,
но
никто
не
умирает?"
När
man
äntligen
kan
se
alla
mekanismerna
där
bakom
- когда
ты,
наконец,
видишь
все
механизмы,
стоящие
за
этим?
Så
blir
man
aldrig
rädd
mer
Ты
больше
никогда
не
испугаешься.
När
man
äntligen
kan
se
alla
kejsare
står
nakna
Когда
ты
наконец
увидишь
всех
императоров
стоящих
обнаженными
Så
vänder
allt
igen
И
вот
все
возвращается
на
круги
своя.
Allt
vänder
om
igen
Все
снова
переворачивается.
Jag
vaknar
i
en
sal,
på
ett
skuggigt
sjukhus
står
en
kvinna
Я
просыпаюсь
в
коридоре,
в
темной
больнице
стоит
женщина.
Vid
min
säng
som
blekt
sina
tänder
en
grad
för
hårt
У
моей
кровати,
которая
отбелила
их
зубы
слишком
сильно.
Hon
smeker
min
kind
varligt
med
en
hand
konstgjord
som
dockors
Она
нежно
гладит
меня
по
щеке
рукой,
искусственной,
как
у
докеров.
Rynkfri,
ringlös,
målad,
tung
och
febervarm
Без
морщин,
без
колец,
окрашенная,
тяжелая
и
горячо-теплая.
Och
vi
lurar
ditt
porslin,
små
ilskna
utslag
är
en
släng
av
И
мы
дурачим
твой
фарфор,
маленькая
сердитая
сыпь-это
отброс.
Allergi,
främst
mot
min
samtid
och
min
tro
Аллергия,
главным
образом,
на
моих
современников
и
мою
веру.
Jag
skriver
ditt
namn
tveksamt
på
ett
vykort,
liksom
testar
Я
нерешительно
пишу
твое
имя
на
открытке,
а
также
провожу
тест.
Vem
du
var,
det
har
jag
glömt
för
längesen
Кем
ты
был,
я
уже
давно
забыл.
När
man
äntligen
kan
se
vem
som
drar
i
alla
trådar
Когда
ты
наконец
увидишь,
кто
дергает
за
ниточки?
Så
blir
man
aldrig
rädd
mer
Ты
больше
никогда
не
испугаешься.
När
man
äntligen
kan
se
alla
kejsare
stå
nakna
Когда
ты
наконец
увидишь
всех
императоров
стоящих
обнаженными
Så
vänder
allt
igen
И
вот
все
возвращается
на
круги
своя.
Allt
vänder
om
igen
Все
снова
переворачивается.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
к
свету
один.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
к
свету
один.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
к
свету
один.
Jag
går
ensam
in
i
ljuset
Я
иду
к
свету
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Skold, Markus Mustonen, Joakim Berg, Sami Sirvio
Album
Röd
date de sortie
05-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.