Paroles et traduction Kent Şarkıları - Anısı Kalmıştır
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anısı Kalmıştır
Остались лишь воспоминания
Sana
bir
mektup
yazdı
Тебе
письмо
я
написал,
Gözlerine
bakar
belki
В
твои
глаза
взглянув,
быть
может.
Okumazsan
geri
gönder
Не
прочтешь
– верни
обратно,
Okurum
sen
yazmış
gibi
Прочту,
как
будто
ты
мне
пишешь.
Sana
bir
mektup
yazdı
Тебе
письмо
я
написал,
Gözlerine
bakar
belki
В
твои
глаза
взглянув,
быть
может.
Okumazsan
geri
gönder
Не
прочтешь
– верни
обратно,
Okurum
sen
yazmış
gibi
Прочту,
как
будто
ты
мне
пишешь.
Bütün
ömrüm
neredeyse
Вся
моя
жизнь,
почти
вся
целиком,
Sana
yazmakla
geçti
На
то
ушла,
чтоб
письма
тебе
писать.
Kırgın
kelimelerdi
hepsi
Слова
обиды
– каждое
из
них,
Hepsi
de
biraz
ümitli
Но
все
с
надеждой,
хоть
и
небольшой.
Kırgın
kelimelerdi
hepsi
Слова
обиды
– каждое
из
них,
Hepsi
de
biraz
ümitli
Но
все
с
надеждой,
хоть
и
небольшой.
Anısı
kalmıştır
elbet
Остались
лишь
воспоминания,
конечно,
Balkonda
içilmiş
çayın
О
чае,
выпитом
на
балконе,
Yakılmış
bir
sigaranın
О
сигарете,
что
дотлела,
İki
sözün,
iki
lafın
О
паре
слов,
о
паре
фраз.
Anısı
kalmıştır
elbet
Остались
лишь
воспоминания,
конечно,
Kitapların,
şiirlerin
О
книгах,
стихах
любимых,
Bölüşülmüş
kederlerin
О
горестях,
что
разделили,
Günlerin
ve
gecelerin
О
днях
и
ночах
прожитых.
Anısı
kalmıştır
elbet
Остались
лишь
воспоминания,
конечно,
Balkonda
içilmiş
çayın
О
чае,
выпитом
на
балконе,
Yakılmış
bir
sigaranın
О
сигарете,
что
дотлела,
İki
sözün,
iki
lafın
О
паре
слов,
о
паре
фраз.
Anısı
kalmıştır
elbet
Остались
лишь
воспоминания,
конечно,
Kitapların,
şiirlerin
О
книгах,
стихах
любимых,
Bölüşülmüş
kederlerin
О
горестях,
что
разделили,
Günlerin
ve
gecelerin
О
днях
и
ночах
прожитых.
Bölüşelim
yalnızlığı
Давай
разделим
одиночество,
Tek
kişi
nasıl
taşır?
Как
одному
его
нести?
Üşür
yaralarından
Мерзнут
раны
открытые,
Mektup
ortada
kalır
Письмо
между
нами
лежит.
Üşür
yaralarından
Мерзнут
раны
открытые,
Mektup
ortada
kalır
Письмо
между
нами
лежит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erkan Güneş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.