Kent Şarkıları - Bana Su Gönder Oralardan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kent Şarkıları - Bana Su Gönder Oralardan




Bana Su Gönder Oralardan
Пришли мне воды оттуда
Bana su gönder oralardan, dostum
Пришли мне воды оттуда, друг мой,
Topraklarımız suya kansın
Наши земли жаждут влаги.
İçtiğin sulardan gönder, dostum
Из тех вод, что пьешь ты, пришли, друг мой,
Karanfillerim yıkansın, ağaçlarım ışkınlasın
Пусть омоются мои гвоздики, пусть мои деревья засияют.
Seni tutmak şimdi, omzumun üstünde
Обнять тебя сейчас, на плече моем,
Taşımak şehirden şehirlere
Носить из города в город.
Seni görmek şimdi, mümkün değilse de
Увидеть тебя сейчас, если даже невозможно,
Gülümse koştuğumuz tepelere
Улыбнись холмам, по которым мы бегали.
Bana gördüğün bütün dağların
Всех гор, что видишь ты,
Denizlerin, ovaların
Морей, долин,
Resimlerini çizip gönder bir bir
Нарисуй картины и пришли мне одну за другой,
İnişlerin, yokuşların
Спусками, подъемами.
Belki bize siner kokuları
Может, их ароматы проникнут в нас,
Senin adın geçer soframızda
Твое имя упоминается за нашим столом,
Eski bir tüfek gibi sapasağlam
Как старое ружье, целое и невредимое,
Asılı duruyorsun alnımızda
Висишь ты на нашем челе,
Yazılı duruyorsun yazgımızda
Начертано в нашей судьбе.
Bana gördüğün bütün dağların
Всех гор, что видишь ты,
Denizlerin, ovaların
Морей, долин,
Resimlerini çizip gönder bir bir
Нарисуй картины и пришли мне одну за другой,
İnişlerin, yokuşların
Спусками, подъемами.
Belki bize siner kokuları
Может, их ароматы проникнут в нас,
Senin adın geçer soframızda
Твое имя упоминается за нашим столом,
Eski bir tüfek gibi sapasağlam
Как старое ружье, целое и невредимое,
Asılı duruyorsun alnımızda
Висишь ты на нашем челе,
Yazılı duruyorsun yazgımızda
Начертано в нашей судьбе.
Belki bize siner kokuları
Может, их ароматы проникнут в нас,
Senin adın geçer soframızda
Твое имя упоминается за нашим столом,
Eski bir tüfek gibi sapasağlam
Как старое ружье, целое и невредимое,
Asılı duruyorsun alnımızda
Висишь ты на нашем челе,
Yazılı duruyorsun yazgımızda
Начертано в нашей судьбе.





Writer(s): Erkan Güneş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.