Paroles et traduction Kent - Allons z'à la campagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allons z'à la campagne
Let's Go to the Countryside
C'est
le
week-end,
finie
la
semaine,
allons
z'à
la
campagne
It's
the
weekend,
the
week
is
over,
let's
go
to
the
countryside
Pour
nous
refaire
une
santé,
rien
d'tel
que
la
campagne
To
restore
our
health,
there's
nothing
like
the
countryside
J'prends
la
glacière,
le
pack
de
bières
et
un
bon
pain
d'campagne
I'll
take
the
cooler,
the
pack
of
beers,
and
a
good
loaf
of
bread
Les
pataugas,
les
chapeaux
d'paille
et
battons
la
campagne
The
boots,
the
straw
hats,
and
let's
go
to
the
countryside
Allons
z'à
la
campagne
et
oublions
Paris
Let's
go
to
the
countryside
and
forget
Paris
Cherchons
à
la
campagne
le
vrai
sens
de
la
vie
Let's
search
for
the
true
meaning
of
life
in
the
countryside
On
a
trouvé
un
joli
pré,
près
de
la
nationale
We
found
a
pretty
meadow,
near
the
highway
Juste
à
côté
des
voies
ferrées,
mais
loin
de
la
centrale
Right
next
to
the
railroad
tracks,
but
far
from
the
power
plant
Dans
un
petit
bois,
après
manger,
on
part
faire
une
balade
In
a
small
wood,
after
eating,
we
go
for
a
walk
Et
quand
bien
même
on
est
à
pied,
j'te
fais
le
coup
d'la
panne
And
even
though
we're
on
foot,
I'll
give
you
the
flat
tire
trick
Allons
z'à
la
campagne
et
oublions
Paris
Let's
go
to
the
countryside
and
forget
Paris
Cherchons
à
la
campagne
le
vrai
sens
de
la
vie
Let's
search
for
the
true
meaning
of
life
in
the
countryside
Allons
z'à
la
campagne
(allons
z'à
la
campagne)
et
oublions
Paris
(Paris)
Let's
go
to
the
countryside
(let's
go
to
the
countryside)
and
forget
Paris
(Paris)
Cherchons
à
la
campagne
(cherchons
à
la
campagne)
le
vrai
sens
de
la
vie
Let's
search
for
the
true
meaning
of
life
in
the
countryside
(let's
search
for
the
true
meaning
of
life
in
the
countryside)
Dans
quelques
temps,
dès
qu'on
pourra,
quand
notre
plan-épargne
In
a
while,
as
soon
as
we
can,
when
our
savings
plan
Sera
fini,
on
se
paiera
une
maison
d'campagne
Is
finished,
we'll
buy
ourselves
a
country
house
Oh,
je
sais,
je
sais,
je
sais,
t'as
peur
de
t'ennuyer
toute
seule
à
la
campagne
Oh,
I
know,
I
know,
I
know,
you're
afraid
of
getting
bored
all
alone
in
the
countryside
Sans
tes
copines,
ça
serait
le
bagne
Without
your
girlfriends,
it
would
be
prison
Bon,
ben,
tant
pis
pour
la
campagne
mais
Well,
too
bad
for
the
countryside,
but
Allons
z'à
la
campagne
(allons
z'à
la
campagne)
et
oublions
Paris
(Paris)
Let's
go
to
the
countryside
(let's
go
to
the
countryside)
and
forget
Paris
(Paris)
Cherchons
à
la
campagne
(cherchons
à
la
campagne)
le
vrai
sens
de
la
vie
Let's
search
for
the
true
meaning
of
life
in
the
countryside
(let's
search
for
the
true
meaning
of
life
in
the
countryside)
C'est
le
week-end,
finie
la
semaine,
allons
z'à
la
campagne
It's
the
weekend,
the
week
is
over,
let's
go
to
the
countryside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Bastello, Kent Cokenstock, Arnaud Methivier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.