Kent - Allons z'à la campagne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kent - Allons z'à la campagne




Allons z'à la campagne
Let's Go to the Countryside
C'est le week-end, finie la semaine, allons z'à la campagne
It's the weekend, the week is over, let's go to the countryside
Pour nous refaire une santé, rien d'tel que la campagne
To restore our health, there's nothing like the countryside
J'prends la glacière, le pack de bières et un bon pain d'campagne
I'll take the cooler, the pack of beers, and a good loaf of bread
Les pataugas, les chapeaux d'paille et battons la campagne
The boots, the straw hats, and let's go to the countryside
Allons z'à la campagne et oublions Paris
Let's go to the countryside and forget Paris
Cherchons à la campagne le vrai sens de la vie
Let's search for the true meaning of life in the countryside
On a trouvé un joli pré, près de la nationale
We found a pretty meadow, near the highway
Juste à côté des voies ferrées, mais loin de la centrale
Right next to the railroad tracks, but far from the power plant
Dans un petit bois, après manger, on part faire une balade
In a small wood, after eating, we go for a walk
Et quand bien même on est à pied, j'te fais le coup d'la panne
And even though we're on foot, I'll give you the flat tire trick
Allons z'à la campagne et oublions Paris
Let's go to the countryside and forget Paris
Cherchons à la campagne le vrai sens de la vie
Let's search for the true meaning of life in the countryside
Allons z'à la campagne (allons z'à la campagne) et oublions Paris (Paris)
Let's go to the countryside (let's go to the countryside) and forget Paris (Paris)
Cherchons à la campagne (cherchons à la campagne) le vrai sens de la vie
Let's search for the true meaning of life in the countryside (let's search for the true meaning of life in the countryside)
Dans quelques temps, dès qu'on pourra, quand notre plan-épargne
In a while, as soon as we can, when our savings plan
Sera fini, on se paiera une maison d'campagne
Is finished, we'll buy ourselves a country house
Oh, je sais, je sais, je sais, t'as peur de t'ennuyer toute seule à la campagne
Oh, I know, I know, I know, you're afraid of getting bored all alone in the countryside
Sans tes copines, ça serait le bagne
Without your girlfriends, it would be prison
Bon, ben, tant pis pour la campagne mais
Well, too bad for the countryside, but
Allons z'à la campagne (allons z'à la campagne) et oublions Paris (Paris)
Let's go to the countryside (let's go to the countryside) and forget Paris (Paris)
Cherchons à la campagne (cherchons à la campagne) le vrai sens de la vie
Let's search for the true meaning of life in the countryside (let's search for the true meaning of life in the countryside)
C'est le week-end, finie la semaine, allons z'à la campagne
It's the weekend, the week is over, let's go to the countryside





Writer(s): Jacques Bastello, Kent Cokenstock, Arnaud Methivier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.