Paroles et traduction Kent - Bonheur Banal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonheur Banal
Ordinary Happiness
Y
a
des
jours
à
rouler
par
terre,
There
are
days
for
rolling
on
the
floor,
Un
tapis,
une
bouteille,
un
verre,
A
carpet,
a
bottle,
a
glass,
De
la
musique
sentimentale.
Some
sentimental
music.
Y
a
des
jours
feignants
à
rien
faire
There
are
lazy
days
to
do
nothing
Mais
on
est
fait
de
telle
manière
But
we
are
made
in
such
a
way
Qu′une
voix
nous
dit
que
c'est
mal.
That
a
voice
tells
us
it's
wrong.
Le
bonheur
est
souvent
banal,
{3x}
Happiness
is
often
ordinary,
{3x}
Le
bonheur
est
banal.
Happiness
is
ordinary.
Y
a
des
jours
à
rester
couché
There
are
days
to
stay
in
bed
Avec
la
femme
d′à
côté
With
the
woman
next
door
Sans
vouloir
la
guerre
conjugale.
Without
wanting
marital
warfare.
Juste
aller
au
bout
d'une
envie,
Just
satisfying
a
craving,
Un
petit
tour
et
c'est
fini
A
little
dalliance
and
it's
over
Mais
une
voix
nous
dit
que
c′est
mal.
But
a
voice
tells
us
it's
wrong.
Ho
ho!
Un
peu
de
bien
ne
fait
pas
d′mal.
Ho
ho!
A
little
bit
of
pleasure
doesn't
hurt.
Ho
ho!
Bienheureux,
c'est
bien
normal.
Ho
ho!
Blissful,
it's
perfectly
normal.
Tous
les
jours,
il
faut
faire
carrière,
Every
day,
we
must
pursue
a
career,
Tous
les
jours,
faire
des
affaires
Every
day,
do
business
Pour
avoir
un
beau
piédestal.
To
have
a
beautiful
pedestal.
On
désire
souvent
le
contraire.
We
often
desire
the
opposite.
Un
petit
jardin
sait
nous
plaire,
A
small
garden
can
please
us,
Mais
une
voix
nous
dit
que
c′est
mal.
But
a
voice
tells
us
it's
wrong.
Le
bonheur
est
souvent
banal,
{x6}
Happiness
is
often
ordinary,
{x6}
Le
bonheur
est
banal.
Happiness
is
ordinary.
Un
matin
sans
qu'on
l′ait
senti,
One
morning
before
we
know
it,
Un
matin
c'est
l′heure
de
la
guerre.
One
morning
it's
time
for
war.
Un
matin
nous
voilà
partis
One
morning
we're
off
En
panoplie
de
militaire.
In
military
regalia.
On
pense
à
la
femme
d'à
côté,
We
think
of
the
woman
next
door,
A
la
musique
sentimentale.
Of
sentimental
music.
N'était-ce
pas
le
Paradis?
Wasn't
that
paradise?
Mais
une
voix
nous
dit
que
c′est
mal.
But
a
voice
tells
us
it's
wrong.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Bastello, Kent Cokenstock
Album
Nouba
date de sortie
01-05-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.