Paroles et traduction Kent - Chienne de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne de vie
Bitch of a Life
Je
me
suis
cassé
un
matin,
One
morning
I
broke
free,
Des
fourmis
au
fond
des
chaussures,
With
ants
deep
in
my
shoes,
Mon
destin
dans
un
sac
à
dos
My
destiny
in
a
backpack
Pour
lui
faire
prendre
un
peu
d′air
pur.
To
let
it
breathe
some
fresh
air.
J'ai
dit
au-revoir
à
mon
voisin
I
said
goodbye
to
my
neighbor
Qui,
lui,
ménageait
sa
monture,
Who,
he,
spared
his
mount,
Investissant
en
idéaux
Investing
in
ideals
Qui
finissaient
au
vide-ordures,
That
ended
up
in
the
trash,
Et,
d′un
anémique
salaire
And,
with
an
anemic
salary
Nourri
au
sein
de
mes
rêveries,
Nourished
by
my
daydreams,
J'ai
fait
un
genre
de
montgolfière
I
made
a
kind
of
hot
air
balloon
Gonflée
au
vent
de
mes
envies
Inflated
by
the
wind
of
my
desires
Qui
m'a
fait
sauter
les
frontières
That
made
me
jump
borders
Et
qui
m′a
fait
sauter
la
dalle
And
that
made
me
jump
hunger
Et
m′a
rendu
riche
And
made
me
rich
Même
si
j'ai
pas
trouvé
l′Graal.
Even
if
I
haven't
found
the
Grail.
Chienne
de
vie,
jamais
j't′en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
J′suis
parti
visiter
des
terres
I
went
to
visit
lands
Pas
seulement
virginales,
aussi
Not
only
virginal,
also
Professionnelles
en
la
matière
Professional
in
the
matter
D′en
faire
voir
de
toutes
les
couleurs.
Of
showing
all
the
colors.
J'ai
usé
des
tas
de
paires
de
pompes
I
wore
out
piles
of
pairs
of
shoes
Au
bitume
de
tas
de
pays
On
the
asphalt
of
piles
of
countries
Sans
pour
autant
que
ne
s′estompe
Without
fading
away
Ma
fringale
d'aller
voir
ailleurs.
My
craving
to
go
see
elsewhere.
Enfouir
mes
yeux
dans
les
nuages,
Bury
my
eyes
in
the
clouds,
Dans
les
cavernes
de
Cromagnon,
In
the
caves
of
Cro-Magnon,
Au
sommet
du
dernier
étage
At
the
top
of
the
last
floor
Ou
dans
la
cave
qu′est
tout
au
fond,
Or
in
the
cellar
that
is
all
the
way
down,
Rencontrer
d'autres
personnages,
Meet
other
characters,
Des
Saints
Pères
et
des
têtes
de
con,
Holy
Fathers
and
jerks,
Se
dire,
qu′on
soit
méchants
ou
sages:
To
say
to
ourselves,
whether
we
are
wicked
or
wise:
On
est
tous
bons
(...Pour
la
casserole).
We
are
all
good
(...For
the
casserole).
Chienne
de
vie,
jamais
j't'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
J'suis
parti
visiter
les
femmes,
I
went
to
visit
women,
Ces
centrales
anatomiques,
These
anatomical
powerhouses,
Encaisser
leurs
coups
de
foudre,
To
absorb
their
lightning
strikes,
Tester
mon
pylône
électrique.
To
test
my
electric
pylon.
J′ai
parcouru
à
rendre
l'âme
I
traveled
to
the
point
of
exhaustion
Leurs
étendues
psychédéliques
Their
psychedelic
expanses
Sans
arriver
à
me
résoudre
Without
being
able
to
resolve
À
faire
un
choix
antinomique.
To
make
an
antinomic
choice.
Parfois
mes
amours
me
concassent
Sometimes
my
loves
crush
me
La
tête
et
les
virilités
Head
and
manhoods
A
coups
de
pilons
à
menaces
With
blows
of
threatening
pestles
Dans
l′mortier
d'mon
intimité
In
the
mortar
of
my
intimacy
Mais
même
si,
maintenant,
c'est
sous
vide
But
even
if,
now,
it's
under
vacuum
Qu′il
faut
s′aimer
sans
que
ça
coûte,
That
we
must
love
each
other
without
it
costing
Mon
cœur
n'a
pas
pris
une
ride:
My
heart
hasn't
aged
a
bit:
Je
les
aime
toutes!
I
love
them
all!
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
Chienne
de
vie,
jamais
j't′en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
J'aurais
pu
visiter
les
sphères
I
could
have
visited
the
spheres
Anesthésiantes
du
pavot
Anesthetizing
poppy
Ou
de
ses
consœurs
naturelles
Or
its
natural
sisters
Ou
de
ses
confrères
de
labo
Or
his
lab
colleagues
Mais
j′étais
déjà
tête-en-l′air,
But
I
was
already
head-in-the-air,
À
peine
sorti
du
berceau.
Barely
out
of
the
cradle.
Aucune
raison
de
faire
appel
No
reason
to
call
on
À
de
douteux
trempolinos
Doubtful
trampolines
Et
puis
l'industrie
anonyme
And
then
the
anonymous
industry
Du
septième
ciel,
du
sixième
sens
Of
the
seventh
heaven,
of
the
sixth
sense
Qui
fait
son
beurre
dans
les
abîmes
Who
makes
his
butter
in
the
abysses
Où
plongent
les
largués
de
l′errance,
Where
the
wanderers
plunge,
Cette
industrie,
je
la
maudis
This
industry,
I
curse
it
Comme
l'entreprise
de
blanchissage
Like
the
laundry
business
Qui
planque
ses
coffres
bien
remplis
Who
hides
his
well-filled
chests
Dans
les
alpages.
In
the
mountain
pastures.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
Chienne
de
vie,
jamais
j't'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Bitch
of
a
life,
I
never
blame
you,
the
more
I
live,
the
more
I
want.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Jacques Bastello, Kent Cokenstock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.