Paroles et traduction Kent - Chienne de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
suis
cassé
un
matin,
Однажды
утром
я
сломался,
Des
fourmis
au
fond
des
chaussures,
Муравьи
на
дне
обуви,
Mon
destin
dans
un
sac
à
dos
Моя
судьба
в
рюкзаке
Pour
lui
faire
prendre
un
peu
d′air
pur.
Чтобы
подышать
свежим
воздухом.
J'ai
dit
au-revoir
à
mon
voisin
Я
попрощался
со
своим
соседом
Qui,
lui,
ménageait
sa
monture,
Кто,
он,
жалел
своего
скакуна,
Investissant
en
idéaux
Инвестирование
в
идеалы
Qui
finissaient
au
vide-ordures,
Которые
заканчивались
мусором,
Et,
d′un
anémique
salaire
И
от
анемичной
зарплаты
Nourri
au
sein
de
mes
rêveries,
Взращенный
в
моих
мечтах,
J'ai
fait
un
genre
de
montgolfière
Я
сделал
что-то
вроде
воздушного
шара.
Gonflée
au
vent
de
mes
envies
Раздутый
ветром
моих
желаний
Qui
m'a
fait
sauter
les
frontières
Который
заставил
меня
перейти
границы
Et
qui
m′a
fait
sauter
la
dalle
И
кто
заставил
меня
взорвать
плиту
Et
m′a
rendu
riche
И
сделал
меня
богатым
Même
si
j'ai
pas
trouvé
l′Graal.
Даже
если
я
не
нашел
Грааль.
Chienne
de
vie,
jamais
j't′en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
J′suis
parti
visiter
des
terres
Я
отправился
земли
Pas
seulement
virginales,
aussi
Не
только
девственные,
тоже
Professionnelles
en
la
matière
Профессиональные
области
D′en
faire
voir
de
toutes
les
couleurs.
В
всех
цветов.
J'ai
usé
des
tas
de
paires
de
pompes
Я
изношу
кучу
пар
насосов.
Au
bitume
de
tas
de
pays
В
битуме
из
кучи
страны
Sans
pour
autant
que
ne
s′estompe
Не
исчезая
при
этом
Ma
fringale
d'aller
voir
ailleurs.
Моя
тяга
к
тому,
чтобы
увидеть
что-то
еще.
Enfouir
mes
yeux
dans
les
nuages,
Зарывшись
глазами
в
облака,,
Dans
les
cavernes
de
Cromagnon,
В
пещерах
Кроманьона,
Au
sommet
du
dernier
étage
На
верхнем
этаже
Ou
dans
la
cave
qu′est
tout
au
fond,
Или
в
подвале,
который
находится
на
самом
дне,
Rencontrer
d'autres
personnages,
Познакомьтесь
с
другими
персонажами,
Des
Saints
Pères
et
des
têtes
de
con,
Святые
Отцы
и
глупые
головы,
Se
dire,
qu′on
soit
méchants
ou
sages:
Скажи
себе,
злые
мы
или
мудрые:
On
est
tous
bons
(...Pour
la
casserole).
Мы
все
хороши
(...для
кастрюли).
Chienne
de
vie,
jamais
j't'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
J'suis
parti
visiter
les
femmes,
Я
отправился
женщин,
Ces
centrales
anatomiques,
Эти
анатомические
электростанции,
Encaisser
leurs
coups
de
foudre,
Обналичить
их
удары
молнии,
Tester
mon
pylône
électrique.
Проверьте
мой
электрический
пилон.
J′ai
parcouru
à
rendre
l'âme
Я
прошел
путь,
чтобы
вернуть
душу
Leurs
étendues
psychédéliques
Их
психоделические
просторы
Sans
arriver
à
me
résoudre
Не
сумев
разгадать
меня,
À
faire
un
choix
antinomique.
Сделать
антиномический
выбор.
Parfois
mes
amours
me
concassent
Иногда
мои
любовные
отношения
сводят
меня
с
ума.
La
tête
et
les
virilités
Голова
и
мужественность
A
coups
de
pilons
à
menaces
Удары
голенями
с
угрозами
Dans
l′mortier
d'mon
intimité
В
ступе
моей
близости
Mais
même
si,
maintenant,
c'est
sous
vide
Но
даже
если
сейчас
это
вакуум
Qu′il
faut
s′aimer
sans
que
ça
coûte,
Что
нужно
любить
не
стоит,
Mon
cœur
n'a
pas
pris
une
ride:
Мое
сердце
не
морщилось:
Je
les
aime
toutes!
Я
люблю
их
всех!
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j't′en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
J'aurais
pu
visiter
les
sphères
Я
мог
бы
посетить
сферы
Anesthésiantes
du
pavot
Обезболивающие
средства
из
мака
Ou
de
ses
consœurs
naturelles
Или
от
его
естественных
созвучий
Ou
de
ses
confrères
de
labo
Или
его
коллеги
по
лаборатории
Mais
j′étais
déjà
tête-en-l′air,
Но
я
уже
был
лицом
к
лицу,
À
peine
sorti
du
berceau.
Едва
выбрался
из
кроватки.
Aucune
raison
de
faire
appel
Нет
причин
для
апелляции
À
de
douteux
trempolinos
В
сомнительных
трамполино
Et
puis
l'industrie
anonyme
А
потом
анонимная
индустрия
Du
septième
ciel,
du
sixième
sens
С
седьмого
неба,
с
шестого
чувства
Qui
fait
son
beurre
dans
les
abîmes
Кто
делает
свое
масло
в
бездне
Où
plongent
les
largués
de
l′errance,
Куда
ныряют
сброшенные
со
скитаний,
Cette
industrie,
je
la
maudis
Эта
индустрия,
я
проклинаю
ее
Comme
l'entreprise
de
blanchissage
Как
бизнес
по
стирке
Qui
planque
ses
coffres
bien
remplis
Кто
прячет
свои
хорошо
заполненные
сундуки
Dans
les
alpages.
На
лугах.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j't'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сука
жизни,
я
никогда
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
я
живу,
тем
больше
я
этого
хочу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Jacques Bastello, Kent Cokenstock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.