Paroles et traduction Kent - Dis-Moi Est-Ce Que Tu M'Aimeras?
Dis-Moi Est-Ce Que Tu M'Aimeras?
Will You Still Love Me?
Quand
tu
m′auras
vu
dans
l'journal,
fier
d′être
riche
et
immoral
When
you
see
me
in
the
paper,
proud
to
be
rich
and
immoral
Au
bras
d'un'
princesse
commerciale
On
the
arm
of
a
commercial
princess
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
j′aurai
dit
à
la
radio:
" Je
suis
le
meilleur,
le
plus
beau.
When
I
say
on
the
radio:
"I
am
the
best,
the
most
beautiful.
Ma
poésie
est
en
promo."
My
poetry
is
on
sale."
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
j′aurai
fait
à
la
télé,
n'importe
quoi
à
part
chanter
When
I
do
anything
on
TV
except
sing
Par
crainte
de
me
faire
zapper
For
fear
of
being
zapped
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
j'
n′aurai
plus
de
corde
sensible,
plus
d'idéaux
inrockuptibles
When
I
no
longer
have
any
sensitive
cords,
no
more
inrockuptible
ideals
Quand
j'aurai
pété
mes
fusibles
When
I've
blown
my
fuses
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
les
poules
auront
toutes
leurs
dents
When
the
chickens
have
all
their
teeth
Quand
je
cacherai
mes
cinquante
ans
When
I
hide
my
fifty
years
Quand
je
t′aim'rai
pour
ton
argent
When
I
love
you
for
your
money
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
j'aurai
gâché
tout's
les
femmes,
que
j′
serai
pédé
à
fendre
l′âme
When
I've
wasted
all
the
women,
that
I'll
be
gay
to
split
the
soul
Quand
mes
nuits
seront
en
réclame
When
my
nights
are
in
advertisement
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
mon
nom
sera
un
slogan,
quand
je
serai
un
monument
When
my
name
is
a
slogan,
when
I
am
a
monument
Bardé
de
sponsors
insolents
Studded
with
insolent
sponsors
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Quand
plus
jamais
je
n'aurai
peur
du
ridicule
et
du
confort
When
I'm
no
longer
afraid
of
ridicule
and
comfort
Quand
je
reform′rai
Starshooter
When
I
reform
Starshooter
Dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m'aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
est-ce
que
tu
m′aimeras?
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
will
you
still
love
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Bastello, Kent Cokenstock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.