Kent - La Haine Est La - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kent - La Haine Est La




T'es là, ça y est, t'es là, je te connais déjà.
Вот ты где, вот ты где, вот ты где, я тебя уже знаю.
Par ici et par là, je t'ai vue au combat.
Здесь и там я видел тебя в бою.
T'es là, ça y est, t'es là. A qui la faute? A quoi?
Вот ты где, вот ты где, вот ты где. Кто виноват? За что?
Pourquoi c'est pas l'amour? Pourquoi c'est encore toi?
Почему это не любовь? Почему это опять ты?
T'es là, ça y est, t'es là, dans mon poing, dans mes bras.
Ты здесь, здесь, ты здесь, в моем кулаке, в моих руках.
Tu es là, ça y est, tu es là, tu ris de moi déjà.
Ты здесь, вот оно, ты здесь, ты уже смеешься надо мной.
T'es là, ça y est, t'es là. Au nom de quoi déjà?
Вот ты где, вот ты где, вот ты где. Во имя чего уже?
Noms de dieux, poulagas, ta mère etcetera...
Имена богов, пулагас, твоя мать и так далее...
Dans un sourire obscène, dans les eaux de la Seine,
В непристойной улыбке, в водах Сены,
D'Alger à la Lorraine, ça y est, tu la ramènes.
Из Алжира в Лотарингию, вот и все, отвези ее обратно.
Tu es là, ça y est, tu es là, dans mon poing, dans mes bras.
Ты здесь, вот оно, ты здесь, в моем кулаке, в моих руках.
Je n'entends déjà plus ma voix, sous ton rire et tes pas.
Я уже не слышу своего голоса под твоим смехом и твоими шагами.
Du métro aux commissariats, la peur est ton appât.
От метро до полицейских участков страх - твоя приманка.
Tu es là, ça y est, tu es là. Au nom de quoi déjà?
Ты здесь, вот оно, ты здесь. Во имя чего уже?
Tu es là, ça y est, ça y est, tu nous mènes.
Ты здесь, вот оно, вот оно, ты ведешь нас.
Il faut que ça gueule, il faut que ça craigne.
Это надо пасть, это надо опасаться.
Plus on joue ton jeu, plus on a de beignes,
Чем больше мы играем в твою игру, тем больше пончиков у нас есть,
C'est la loi des crosses, il faut que ça saigne.
Это закон крестов, он должен истекать кровью.
Même la raison va te couronner reine
Даже разум сделает тебя королевой
Au pied de l'instinct, au nom de l'hygiène.
Во имя инстинкта, во имя гигиены.
Les fous de l'action aiment ta dégaine.
Сумасшедшим в действии нравится твоя выходка.
Il n'y a plus de gêne y a de la haine
Там, где есть ненависть, больше нет смущения
Tu es là, ça y est, tu es là, aux grands maux les gros bras.
Ты здесь, вот и все, ты здесь, с большими бедами, с большими руками.
Je ne reconnais plus ma voix quand tu ris aux éclats.
Я больше не узнаю свой голос, когда ты смеешься.
Tu es là, ça y est, tu es là, je te suis pas à pas.
Ты здесь, вот и все, ты здесь, я за тобой шаг за шагом.
Tu es là, ça y est, tu es là. Au nom de quoi déjà?
Ты здесь, вот оно, ты здесь. Во имя чего уже?
Ma douceur, ma femelle, délivre-moi du mal,
Моя сладость, моя женщина, избавь меня от зла,
Attache-moi dans ton lit, chasse mes idées sales.
Свяжи меня в своей постели, прогони мои грязные идеи.
Que tes baisers m'assomment, que tes jambes m'enchaînent,
Пусть твои поцелуи ошеломят меня, пусть твои ноги скуют меня цепями.,
Donne-moi goût à ta vie, que meurt en moi la haine.
Дай мне вкус твоей жизни, пусть во мне умирает ненависть.
Donne du goût à ma vie, que meurt en moi la haine.
Придай вкус моей жизни, пусть во мне умирает ненависть.





Writer(s): François Bréant, Kent Cokenstock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.