Kent - Paroles d'hommes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kent - Paroles d'hommes




Paroles d'hommes
Words of men
Tu t′en vas chaque jour
You go away every day
A chaque anniversaire
On every anniversary
Je vois mieux tes contours
I see your contours better
Tu vois mieux tes repères
You see your landmarks better
Tu changes sans changer
You change without changing
Tu tournes autour du thème
You revolve around the theme
"Celui qu'on a aimé
"The one we loved
Est bien celui qu′on aime"
Is the one we love"
Nous découvrons en chœur
We discover together
Au vent des expériences
In the wind of experiences
Qu'opère ton cœur en fleur
That your heart is blooming
Les pétales de l'enfance
The petals of childhood
Moi, je fais de mon mieux
I'm doing my best
Sur le temps que tu gagnes
On the time you save
Pour rester dans le jeu
To stay in the game
Sans trop tomber en panne
Without failing completely
Je pense trop déjà
I'm already thinking too much
Sur l′air d′une tristesse
With a touch of sadness
A quand tu t'en iras
About when you'll leave
Déjanter ta jeunesse
To cast aside your youth
Tenter les interdits
To try the forbidden things
Dont je t′ai fait la liste
That I listed for you
J'aurai peur de tes nuits
I'll fear your nights
De déséquilibriste
Of daring
Tu seras mon contraire
You'll be my opposite
Quand je fus ton semblable
When I was your like
Je serai l′ordinaire
I'll be boring
L'ennui du confortable
The boredom of comfort
Faudra que je patiente
I will have to be patient
Un temps donné trop long
For too long a time
T′auras la veine ardente
You'll be full of passion
Moi, j'aurai mes raisons
I'll have my reasons
On s' fera des histoires
We'll make stories
On s′ couvrira de givre
We'll cover ourselves with frost
Tu n′ voudras plus me croire
You won't want to believe me anymore
J' f′rai semblant de te suivre
I'll pretend to follow you
L'entente reviendra
The agreement will return
On rangera les armes
We'll put the weapons away
On repartagera des rires
We'll share laughs again
Et quelques larmes
And some tears
Tu prendras la voiture
You'll take the car
Pour balader des filles
To drive around with girls
Tu feras bonne figure
You'll look good
Dans une autre famille
In another family
Et parfois, les dimanches
And sometimes, on Sundays
Au petit déjeuner,
At breakfast,
Sortira de ta chambre
You'll come out of your room
Une exclusivité
With a scoop
Tu es le grand mystère
You are the great mystery
Que je connais le mieux
That I know best
Le genre de courant d′air
The kind of draft
A vous piquer les yeux
That makes your eyes sting
Quand traîne le regard
When you look
Sur un geste surpris
On a surprising gesture
Qui libère du mitard
That frees from prison
La mémoire endormie
The sleeping memory
Nous saurons tout nous dire
We'll know how to tell each other everything
Sans trafiquer les mots
Without manipulating the words
Sans même rien nous dire
Without even saying anything
Un clin d'oeil et banco!
A wink and bingo!
Et du même oeil ouvert
And with the same open eye
Clôturant l′épigramme
Ending the epigram
Tu verras que ta mère
You'll see that your mother
Est aussi une femme.
Is also a woman.





Writer(s): Herve Despesse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.