Paroles et traduction Kent - Quand on pense à java
Quand on pense à java
When We Think of Java
On
n′
s'était
pas
revus
depuis
bientôt
des
lustres.
It's
been
ages
since
we
last
met,
En
s′
tombant
dans
les
bras,
on
s'est
traité
de
rustres.
Falling
into
each
other's
arms,
we
called
each
other
fools.
Y'
avait
Marc
et
Philus,
Anita
et
mézigue.
There
was
Marc
and
Philus,
Anita
and
myself,
Nous
étions
devenus
quatre
sources
d′intrigues.
We
had
become
four
sources
of
intrigue.
Dix
ans
auparavant,
on
parlait
à
tout
va
Ten
years
ago,
we
used
to
talk
endlessly
D′ouvrir
un
resto
français
sur
l'île
de
Java,
About
opening
a
French
restaurant
on
the
island
of
Java,
Mais
de
petits
écarts
en
virages
du
vécu,
But
with
life's
little
detours
and
unexpected
turns,
On
a
suivi
nos
vies,
on
s′est
perdu
de
vue.
We
followed
our
own
paths,
losing
sight
of
each
other.
Marc
est
un
homme
d'affaires
de
multinationale,
Marc
is
a
multinational
businessman,
Un
pied
dans
les
finances,
l′autres
aux
municipales.
One
foot
in
finance,
the
other
in
local
politics.
Il
porte
la
cravate
comme
on
porte
un
flambeau
He
wears
his
tie
like
a
torchbearer,
Et
son
attaché-case
est
un
vrai
char
d'assaut.
And
his
briefcase
is
a
veritable
tank.
Il
a,
côté
privé,
une
femme
et
deux
gosse
He
has,
on
the
private
side,
a
wife
and
two
kids,
Et
aussi
une
maîtresse
qui
croit
à
son
divorce.
And
also
a
mistress
who
believes
in
their
divorce.
Derrière
les
apparences,
il
nous
joue
l′insoumis.
Behind
appearances,
he
plays
the
rebel
for
us.
Sur
un
air
de
jouvence,
le
voila
qui
nous
dit:
With
an
air
of
youthfulness,
he
tells
us:
" Je
suis
resté
le
même,
malgré
les
apparats.
"I've
stayed
the
same,
despite
the
appearances.
Je
suis
toujours
le
même
quand
je
pense
à
Java.
"
I'm
still
the
same
when
I
think
of
Java."
Il
est
resté
le
même.
On
n'
dirait
pas
comme
ça.
He's
stayed
the
same.
You
wouldn't
say
so.
Il
est
toujours
le
même
quand
il
pense
à
Java.
He's
still
the
same
when
he
thinks
of
Java.
Philus
a
le
nez
rouge
et
le
cheveu
filasse.
Philus
has
a
red
nose
and
stringy
hair.
C'est
la
faute
à
pas
d′
chance
avec
une
pétasse.
It's
all
because
of
bad
luck
with
a
floozy.
Il
était
bien
parti,
pourtant,
dans
la
charpente.
He
was
doing
well,
though,
in
carpentry.
Il
montait
sur
les
toits
avant
la
mauvaise
pente.
He
climbed
roofs
before
the
slippery
slope.
Les
fruits
de
son
labeur,
par
les
fruits
du
caleçon,
The
fruits
of
his
labor,
by
the
fruits
of
temptation,
Furent
dilapidés
entre
deux
bas
Nylon
Were
squandered
between
two
pairs
of
nylon
stockings
Qui
se
carapatèrent,
un
jour,
au
saut
du
lit.
That
one
day
scurried
away
at
the
crack
of
dawn.
Sur
un
air
de
whisky,
le
voilà
qui
nous
dit:
With
an
air
of
whiskey,
he
tells
us:
" Je
suis
resté
le
même,
malgré
tous
mes
déboires.
"I've
stayed
the
same,
despite
all
my
setbacks.
Je
suis
toujours
le
même
quand
je
pense
à
Javoire.
"
I'm
still
the
same
when
I
think
of
Javoire."
Il
est
resté
le
même.
On
n′
dirait
pas
comme
ça
He's
stayed
the
same.
You
wouldn't
say
so,
Il
est
roujours
le
même
quand
il
pense
à
Java.
He's
still
the
same
when
he
thinks
of
Java.
Anita
était
belle
et
elle
est
toujours
belle.
Anita
was
beautiful,
and
she
still
is.
Elle
a
fait
un
bébé
toute
seule
et
roule
en
Coccinelle.
She
had
a
baby
on
her
own
and
drives
a
Beetle.
Elle
aim'
bien
la
peinture
et
enseigne
l′anglais.
She
loves
painting
and
teaches
English.
Elle
n'a
pas
la
télé
et
aim′
lire
Jaccottet.
She
doesn't
have
a
TV
and
likes
to
read
Jaccottet.
Elle
a
des
aventures
de
plus
en
plus
éparses.
Her
adventures
are
more
and
more
scattered.
Les
hommes,
c'est
bien
connu,
ça
préfère
les
garces.
Men,
as
everyone
knows,
prefer
easy
women.
Elle
aime
sa
solitude
et
jamais
ne
s′ennuie.
She
enjoys
her
solitude
and
never
gets
bored.
Sur
un
air
de
silence
la
voilà
qui
nous
dit:
With
an
air
of
silence,
she
tells
us:
" Je
suis
restée
la
même,
même
si
je
vis
toute
seule.
"I've
stayed
the
same,
even
though
I
live
alone.
Je
suis
toujours
la
même
quand
je
pense
à
Javeule.
"
I'm
still
the
same
when
I
think
of
Javeule."
Elle
est
restée
la
même.
On
n'
dirait
pas
comme
ça.
She's
stayed
the
same.
You
wouldn't
say
so,
Elle
est
toujours
la
même
quand
elle
pense
à
Java.
She's
still
the
same
when
she
thinks
of
Java.
Quant
à
moi,
je
peux
voir
briller
dans
leurs
regards
As
for
me,
I
can
see
shining
in
their
eyes
Reconnaissance
et
jalousie
à
mon
égard.
Both
recognition
and
jealousy
towards
me.
Ma
position
met
fin
au
pari
de
Java
My
position
puts
an
end
to
the
Java
bet
Car
je
suis
le
premier
à
fouler
l'nirvana.
Because
I'm
the
first
to
set
foot
in
nirvana.
Sans
pour
autant
envier
mon
banal
triste
sort,
Without
envying
my
banal,
sad
fate,
Ils
voient
bien
que
la
mort
rend
plus
beau
et
plus
fort,
They
see
that
death
makes
one
more
beautiful
and
stronger,
Alors,
du
fond
d′
ma
bière
qui
n′est
pas
un
demi,
So,
from
the
bottom
of
my
beer,
which
is
not
half
empty,
Sur
un
air
d'enterrement,
me
voilà
qui
leur
dit:
With
an
air
of
a
funeral,
I
tell
them:
" Je
suis
resté
le
même,
malgré
la
grande
faucheuse.
"I've
stayed
the
same,
despite
the
grim
reaper.
Je
suis
resté
le
même
quand
je
pense
à
Javeuse.
"
I've
stayed
the
same
when
I
think
of
Javeuse."
Il
est
resté
le
même.
On
n′
dirait
pas
comme
ça.
He's
stayed
the
same.
You
wouldn't
say
so,
Il
est
resté
le
même
quand
il
pense
à
Java.
He's
stayed
the
same
when
he
thinks
of
Java.
On
est
restés
les
mêmes.
On
n'dirait
pas
comme
ça.
We've
stayed
the
same.
You
wouldn't
say
so,
On
est
toujours
les
mêmes
quand
on
pense
à
Java.
We're
still
the
same
when
we
think
of
Java.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kent Cokenstock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.