Paroles et traduction Kent - Soixante millions de Poulidor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soixante millions de Poulidor
Sixty Million Poulidors
Soixante
millions
de
Poulidor,
Sixty
million
Poulidors,
La
passion,
le
cœur
en
or
Passionate
and
gold-hearted
Mais
ils
roulent
derrière,
Yet
they're
always
riding
behind,
Souvent
derrière.
Often
behind.
Soixante
millions
de
Poulidor,
Sixty
million
Poulidors,
On
les
aime,
on
les
adore,
We
love
and
adore
them,
Même
s'ils
roulent
derrière,
Even
though
they're
riding
behind,
Souvent
derrière
Often
behind.
Un
pays
entier
sort
dehors
A
whole
country
comes
out
to
watch,
Qui
se
reconnaît
dans
leur
sort.
Recognizing
themselves
in
their
fate.
Tendresse
et
tendresse,
réconfort,
Tenderness
and
comfort,
Du
baume
au
cœur
pour
soixante
millions
de
Poulidor.
Solace
for
sixty
million
Poulidors.
Partisans
du
bel
effort,
Supporters
of
noble
effort,
Des
champions
pas
des
matamores,
Champions,
not
braggarts,
Mais
ils
roulent
derrière,
Yet
they're
always
riding
behind,
Souvent
derrière.
Often
behind.
Toujours
partants,
donnent
le
meilleur,
Always
ready,
giving
their
all,
Toujours
contents,
toujours
d'accord
Always
content,
always
in
agreement,
Même
s'ils
roulent
derrière,
Even
though
they're
riding
behind,
Souvent
derrière.
Often
behind.
La
vie
est
sévère
pour
les
moins
forts,
Life
is
harsh
for
the
less
fortunate,
Mais
elle
les
console
franco
de
port
But
it
offers
them
solace
in
abundance,
En
montrant
les
lanternes
rouges
qui
rament
à
mort,
By
showing
them
the
red
lanterns
rowing
to
death,
Accaparés
par
leurs
dérailleurs,
Entangled
in
their
derailleurs,
En
montrant
aussi
dans
sa
tour
d'ivoire
And
by
showing
them,
in
his
ivory
tower,
Le
désespoir
d'Anquetil
si
seul
tandis
que
rigolent
Anquetil's
despair
as
he
races
alone,
while
Soixante
millions
de
Poulidor.
Sixty
million
Poulidors
laugh
heartily.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Nouba
date de sortie
01-05-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.