En plein soleil, un cerf-volant, Un train qui passe au bon moment
In the sunlight, a kite, A train passing at the right time
Au détour d′un calme étonnant, A quoi rêvons-nous? Entre deux gestes ordinaires, Après un claquement de portière, Quand on oublie d'être vulgaire, A quoi rêvons-nous? Avant de monter en avion, Un volte-face à l′abandon
At the turn of a surprising calm, What do we dream of? Between two ordinary gestures, After a slamming of door, When we forget to be vulgar, What do we dream of? Before boarding an airplane, A volte-face to abandon
Quand l'âme change d'émission, A quoi rêvons-nous?
When the soul changes stations, What do we dream of?
{Refrain:}
{Chorus:}
A quoi rêvons-nous, quand nous ne dormons pas? A la vérité idéale, cette qu′on ne montre pas.
What do we dream of, when we are not sleeping? Of the ideal truth, the one we do not show.
A quoi rêvons-nous, quand nous ne dormons pas? A cette personne idéale qui march′rait dans nos pas.
What do we dream of, when we are not sleeping? Of that ideal person who would follow in our footsteps.
Un regard tanguant sur les hanches
A swaying gaze on the hips
D'une ombre au sourire qui tranche, Après l′amour, en plein dimanche, A quoi rêvons-nous? Des fusées pour l'autre univers
Of a shadow with a contrasting smile, After love, on a Sunday afternoon, What do we dream of? Rockets for the other universe
Et l′enfance à un jet de pierre, Premier café, première bière, A quoi rêvons-nous?
And childhood within a stone's throw, First coffee, first beer, What do we dream of?
{Refrain}
{Chorus}
Un jour qui pleure à en rougir, L'ambition qui daigne un soupir, L′humilité pour nous bénir, A quoi rêvons-nous? On rêve à qui? On rêve à quoi? Un peu de chaud quand il fait froid, Un peu de pain quand on a faim, Un peu de tout quand on a rien, Un peu plus loin quand on a tout
A day that weeps until it blushes, Ambition that vouchsafes a sigh, Humility to bless us, What do we dream of? Who do we dream of? What do we dream of? A little warmth when it's cold, A little bread when we're hungry, A little of everything when we have nothing, A little further when we have everything
Ou bien on s'ennuie, on s'endort.
Or else we get bored, we fall asleep.
On rêve à quand on avait rien.
We dream of when we had nothing.
{Refrain}
{Chorus}
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.