Kento - (A) - traduction des paroles en allemand

(A) - Kentotraduction en allemand




(A)
(A)
Train... train... train about the pain
Zug... Zug... Zug über den Schmerz
Enfatizzo il gap, "big up" a 'sta line up
Ich betone die Lücke, "Big Up" an diese Line-up
M'intrippo di brutto con l'inghippo del rap
Ich verstricke mich übelst in die Tücken des Rap
Il mio universo in un verso
Mein Universum in einem Vers
Inverso al tuo, il problema mio è che penso diverso
Umgekehrt zu deinem, mein Problem ist, dass ich anders denke
Sfondo nero, luce al neon
Schwarzer Hintergrund, Neonlicht
Sono bipolare, oscillo tra Nicola e Bartolomeo
Ich bin bipolar, schwanke zwischen Nicola und Bartolomeo
Senza leggi, dogmi, religioni
Ohne Gesetze, noch Dogmen, noch Religionen
Ho i miei capoccioni al bar senza illusioni
Ich habe meine Sturköpfe an der Bar ohne Illusionen
Zio di mio ci metto questo, onesto
Alter, von mir aus lege ich das rein, ehrlich
Un testo non cambierà il contesto del resto
Ein Text wird den Kontext des Rests nicht ändern
Dissesto la testa della gente alle jam
Ich erschüttere die Köpfe der Leute bei den Jams
Terrorizzo l'occidente come l'urlo di Chen
Ich terrorisiere den Westen wie Chens Schrei
(Bang) Non faccio con la testa
(Bang) Ich nicke nicht zustimmend mit dem Kopf
Ma se mi arresta, per favore, chiuda la finestra
Aber wenn er mich verhaftet, schließen Sie bitte das Fenster
Pinelli non s'è mai gettato
Pinelli hat sich nie gestürzt
È risaputo, sputo sullo stato e la sua Gestapo
Es ist bekannt, ich spucke auf den Staat und seine Gestapo
Individuo il fulcro di ciò in cui io credo dentro l'individuo
Ich erkenne den Kern dessen, woran ich glaube, im Individuum
Provo fastidio se mi chiami cittadino
Ich empfinde Unbehagen, wenn du mich Bürger nennst
Io che brucio uffici e chiese e affido pacchi ad un postino
Ich, der Büros und Kirchen niederbrennt und Pakete einem Postboten anvertraue
Perché odio questo stato carceriere ed assassino
Weil ich diesen Kerkermeister- und Mörderstaat hasse
So' fratello di Baleno e di Soledad
Ich bin Bruder von Baleno und Soledad
In colonna co' Durruti e so' nipote di Libertad
In der Kolonne mit Durruti und bin ein Enkel von Libertad
Ravachol fottuto dall'alcool
Ravachol, vom Alkohol gefickt
Si piazza un ordigno in casa tentato dall'autogol
Platziert einen Sprengsatz zu Hause, versucht vom Eigentor
Col cazzo che mi adeguo, io vi seguo a distanza
Auf keinen Fall passe ich mich an, ich folge euch aus der Ferne
Aspetto che sia il momento eludendo la sorveglianza
Ich warte auf den richtigen Moment und entziehe mich der Überwachung
Sento piombo e cemento fusi in panza
Ich fühle Blei und Zement im Bauch verschmolzen
Come fossi sul punto di una gravidanza
Als stünde ich kurz vor einer Schwangerschaft
Io non digerisco la vostra arroganza
Ich kann eure Arroganz nicht verdauen
Con Kento per Sacco e Vanzetti sul disco
Mit Kento für Sacco und Vanzetti auf dem Album
Tu cosa t'aspetti che io faccia, Cristo?
Was erwartest du, was ich tun soll, Christus?
Credi che starò in silenzio mentre dentro marcisco?
Glaubst du, ich werde schweigen, während ich innerlich verrotte?
È la forza della musica che è rivoluzionaria
Es ist die Kraft der Musik, die revolutionär ist
È sempre la stessa fiaccola che illuminava l'aria
Es ist immer dieselbe Fackel, die die Luft erhellte
Vive in certi testi, in certi versi
Sie lebt in bestimmten Texten, in bestimmten Versen
Si fa largo nella storia coi proiettili di Bresci
Sie bahnt sich ihren Weg durch die Geschichte mit den Kugeln von Bresci
Non è paura fortuna
Es ist weder Angst noch Glück
È resta sempre pura perché brucia ma non si consuma
Sie bleibt immer rein, weil sie brennt, aber sich nicht verzehrt
Storie, scontri e manganelli
Geschichten, Zusammenstöße und Schlagstöcke
È un volo e poi l'impatto sull'asfalto di Pino Pinelli
Es ist ein Flug und dann der Aufprall auf den Asphalt von Pino Pinelli
E di il sangue già versato
Und das bereits vergossene Blut
Ora si spande come un cancro nel ventre dello stato
Breitet sich jetzt wie Krebs im Bauch des Staates aus
È lo sbirro che mi ferma, chiede che cazzo faccio
Es ist der Bulle, der mich anhält, fragt, was zum Teufel ich mache
Poi mostra il tatuaggio del fascio sul braccio
Dann zeigt er das Faschisten-Tattoo auf seinem Arm
La rivoluzione è come il vento, tu non puoi fermarla
Die Revolution ist wie der Wind, du kannst sie nicht aufhalten
Perciò sorrido quando questa gente parla
Deshalb lächle ich, wenn diese Leute reden
E aspetterò domani per avere nostalgia
Und ich werde bis morgen warten, um Nostalgie zu empfinden
Signora libertà, signorina anarchia
Frau Freiheit, Fräulein Anarchie
Ho fatto un volo senza ali mentre stringo tra le mani
Ich machte einen Flug ohne Flügel, während ich in meinen Händen halte
Un destino che fugge tra i sentieri del domani
Ein Schicksal, das auf den Pfaden von morgen flieht
(Più) ho certezze come Cami, (più) frutti freschi sui rami
(Mehr) habe ich Gewissheiten wie Cami, (mehr) frische Früchte an den Zweigen
Sto ad Alcatraz ma corro in cielo come Pantani
Ich bin in Alcatraz, aber rase im Himmel wie Pantani
La mia gente non si è mai arresa, sa che la fede non sta in chiesa
Meine Leute haben nie aufgegeben, sie wissen, dass der Glaube nicht in der Kirche ist
Cristo muore sulle strade del progresso con indosso una kefiah
Christus stirbt auf den Straßen des Fortschritts, eine Kufiya tragend
Intanto la vita scorre senza essere compresa, è una contesa
Währenddessen fließt das Leben, ohne verstanden zu werden, es ist ein Wettstreit
Ma non lotto per la gloria mentre un altro Mussolini invade un'altra Etiopia
Aber ich kämpfe nicht um Ruhm, während ein anderer Mussolini ein anderes Äthiopien überfällt
So che la tua storia non è scritta sulla Prava
Ich weiß, dass deine Geschichte nicht in der Prawda steht
Violenza chiama sangue tra i cunicoli di Baghdad
Gewalt ruft nach Blut in den Tunneln von Bagdad
Non c'è alba visto che il sole è sfatto
Es gibt keine Morgendämmerung, da die Sonne erschöpft ist
Salgo sul tram del desiderio con Marlon Brando
Ich steige in die Straßenbahn namens Sehnsucht mit Marlon Brando
Nel fango coltiverò passione
Im Schlamm werde ich Leidenschaft kultivieren
Perché i sogni di un ragazzo non muoiano a San Vittore
Damit die Träume eines Jungen nicht in San Vittore sterben
Non giochi con me stanotte mani corrotte non baratto oltre
Du spielst heute Nacht nicht mit mir, korrupte Hände, ich handle nicht weiter
Chiudo le porte e calco la penna più forte
Ich schließe die Türen und drücke fester auf den Stift
Più volte ho avuto gli occhi giusti per dire che vedo
Mehrfach hatte ich die richtigen Augen, um zu sagen, dass ich sehe
Più volte li ho bagnati urlando che non fosse vero
Mehrfach habe ich sie benetzt, schreiend, dass es nicht wahr sei
Ed ora ho fra le mani la città verità e il dolore che comporterà
Und jetzt halte ich die Stadt, die Wahrheit und den Schmerz in Händen, den sie mit sich bringen wird
Lo sfregio della realtà
Die Schramme der Realität
In questo tetris coi palazzi voi non siete pronti ho risvolti
In diesem Tetris mit Palästen seid ihr nicht bereit, ich habe Wendungen
Che fanno toccare i bordi confronti con volti che non capisco
Die die Ränder berühren lassen, Vergleiche mit Gesichtern, die ich nicht verstehe
Ricordi giocavamo in fabbriche del pessimismo e mo voglio monaci
Erinnerst du dich, wir spielten in Fabriken des Pessimismus und jetzt will ich Mönche
Nudi per strada e l'arte della disinformazione sotto la lama
Nackt auf der Straße und die Kunst der Desinformation unter der Klinge
La scelta della libertà totale e voglio il male ma che si vesta
Die Wahl der totalen Freiheit und ich will das Böse, aber dass es sich kleidet
Come tale
Als solches
La dilatazione del tempo in un tempo su misura il confronto fra
Die Ausdehnung der Zeit in einer maßgeschneiderten Zeit, der Vergleich zwischen
Saggezza e cultura
Weisheit und Kultur
La comunione vera della conoscenza l'amore il sesso l'odio l'appartenenza e
Die wahre Gemeinschaft des Wissens, die Liebe, der Sex, der Hass, die Zugehörigkeit und
Noi siamo gocce nella città e la pioggia ci confonde e il sole ci addormenterà
Wir sind Tropfen in der Stadt und der Regen verwirrt uns und die Sonne wird uns einschläfern
Io resto qua e scrivo testi come risse levante solo un altro Luther Blisset
Ich bleibe hier und schreibe Texte wie aufständische Schlägereien, nur ein weiterer Luther Blisset






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.