Keny Arkana - Couleur Molotov - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keny Arkana - Couleur Molotov




Couleur Molotov
Цвет Молотова
On a institutionnalisé la détresse, hiérarchisé le racisme
Мы институционализировали бедствие, иерархизировали расизм,
La ville fabrique la misère, les larmes ne sèchent plus, elles moisissent
Город производит нищету, слёзы больше не высыхают, они плесневеют.
Les médias mentent, on le sait tous et on fait style
СМИ лгут, мы все это знаем, и делаем вид, что ничего не происходит.
Et l'monde regarde les grandes puissances tester ses nouveaux missiles sur des civils
И мир смотрит, как великие державы испытывают свои новые ракеты на мирных жителях.
L'industrie, l'armement se portent bien, prospère est son plan
Промышленность, вооружение процветают, их план успешен.
Elle a porté un d'ses fils jusqu'au trône de la Maison Blanche
Она привела одного из своих сыновей к трону Белого дома.
Réalité ensanglantée, d'puis l'temps qu'la raison flanche
Окровавленная реальность, с тех пор как разум дал слабину.
Le virtuel ou l'enfer, vois-tu, le nouvel ordre est en marche
Виртуальный мир или ад, понимаешь, новый порядок уже наступил.
Prison dorée, pas d'fenêtres, que des écrans high-tech
Золотая клетка, без окон, только экраны высоких технологий.
Si l'temps c'est d'l'argent c'est normal que les gens aient l'QI d'un parc-mètre
Если время деньги, то неудивительно, что у людей IQ паркомата.
Les enfants qui s'vendent sur Facebook, 30.000$ par tête
Дети, которых продают на Facebook, 30 000 долларов за голову.
Des mères comme Kardashian, des gosses qui s'cultivent sur le Dark Net
Матери, как Кардашьян, дети, которые воспитываются в Даркнете.
C'est l'brouhaha dans chaque tête, des crises de nerfs sous chaque toit
Это шум в каждой голове, нервные срывы под каждой крышей.
Regarde l'humain, l'monde, et souris à la terre pour la dernière fois
Посмотри на человека, на мир, и улыбнись земле в последний раз.
Des satellites, des ondes nocives partout, des sales antennes
Спутники, вредные волны повсюду, грязные антенны.
Des guerres ethniques, des enfants soldats, ça fait rire les diamantaires
Этнические войны, дети-солдаты, это смешит торговцев алмазами.
On s'élève sans échelle, rébellion dans les gènes
Мы поднимаемся без лестницы, восстание в генах.
Facho veut nous mettre en échec, fâché car la peur se paie cher
Фашист хочет нас уничтожить, зол, потому что страх дорого обходится.
Hey, lève le poing, fais lever, lève ton fuck
Эй, подними кулак, заставь подняться, подними свой фак.
2017, c'est l'canon scié ou le bulletin d'vote
2017-й, это обрез или избирательный бюллетень.
L'injustice est trop monotone, yeux couleur molotov
Несправедливость слишком монотонна, глаза цвета молотова.
Exprimer sa pensée c'est s'faire allumer par les Robocop
Выражать свои мысли значит быть подстреленным робокопами.
Hey, lève le poing, fais lever, lève ton fuck
Эй, подними кулак, заставь подняться, подними свой фак.
2017, c'est la feuille de papier ou l'putain d'glock
2017-й, это лист бумаги или чертов глок.
Vrai pouvoir fût la lumière, y'a pas l'ombre d'un doute
Истинная сила была светом, нет ни тени сомнения.
On a qu'une mère, qu'une clé du succès, pas l'ombre d'un double
У нас есть только одна мать, один ключ к успеху, ни тени двойника.
Pas b'soin qu'j'les énumère mes fautes, j'viens expulser mon humeur de merde, pas m'excuser d'être qu'un allumeur, de mèches
Не нужно перечислять мои ошибки, я пришла излить свою дерьмовую настроение, а не извиняться за то, что я всего лишь поджигатель фитилей.
Accusé j'me lève si je meurs, mon œuvre plaidera coupable
Обвиняемая, я встаю, если я умираю, моё творчество признает себя виновным.
Lèvres scellées sur l'honneur, j'le jure la rime ma seule soupape
Губы сжаты, клянусь честью, рифма мой единственный клапан.
L'argent libère le luxe, c'est juste une autre laisse en sursis
Деньги освобождают роскошь, это всего лишь очередной отсроченный поводок.
J'me taille la barbe avec l'épée, Damoclès, ici
Я брею бороду мечом Дамокла, здесь.
J'rappe un nouveau siècle, j'fight pour mes droits
Я читаю рэп нового века, я борюсь за свои права.
J'ai des mots secs, que devient ton poing quand tu tends les doigts
У меня жесткие слова, во что превращается твой кулак, когда ты протягиваешь пальцы?
Les médias spéculent, en attendant les présidentielles
СМИ спекулируют в ожидании президентских выборов.
Pendant qu'tu fais le pécule en attendant l'homme providentiel
Пока ты копишь деньги в ожидании спасителя.
Loin des quartiers résidentiels, on a pris c'thème
Вдали от жилых кварталов мы приняли эту тему.
Ça fait: "C'est pas le président qu'il faut changer, c'est l'système"
Получается: "Нужно менять не президента, а систему".
J'suis coincé, entre me venger et laisser faire le karma
Я застряла между местью и тем, чтобы позволить карме сделать свое дело.
Quand je chante c'est le dealer du coin contre Big Phama, Bors
Когда я пою, это местный дилер против Большой Фармы, чувак.
On s'élève sans échelle, rébellion dans les gènes
Мы поднимаемся без лестницы, восстание в генах.
Facho veut nous mettre en échec, fâché car la peur se paie cher
Фашист хочет нас уничтожить, зол, потому что страх дорого обходится.
Hey, lève le poing, fais lever, lève ton fuck
Эй, подними кулак, заставь подняться, подними свой фак.
2017, c'est l'canon scié ou le bulletin d'vote
2017-й, это обрез или избирательный бюллетень.
L'injustice est trop monotone, yeux couleur molotov
Несправедливость слишком монотонна, глаза цвета молотова.
Exprimer sa pensée c'est s'faire allumer par les Robocop
Выражать свои мысли значит быть подстреленным робокопами.
Hey, lève le poing, fais lever, lève ton fuck
Эй, подними кулак, заставь подняться, подними свой фак.
2017, c'est la feuille de papier ou l'putain d'glock
2017-й, это лист бумаги или чертов глок.





Writer(s): Victoire Monnier, Pavle Kovacevic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.