Paroles et traduction Keny Arkana - Couleur Molotov
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Couleur Molotov
Цвет Молотова
On
a
institutionnalisé
la
détresse,
hiérarchisé
le
racisme
Мы
институционализировали
бедствие,
иерархизировали
расизм,
La
ville
fabrique
la
misère,
les
larmes
ne
sèchent
plus,
elles
moisissent
Город
производит
нищету,
слёзы
больше
не
высыхают,
они
плесневеют.
Les
médias
mentent,
on
le
sait
tous
et
on
fait
style
СМИ
лгут,
мы
все
это
знаем,
и
делаем
вид,
что
ничего
не
происходит.
Et
l'monde
regarde
les
grandes
puissances
tester
ses
nouveaux
missiles
sur
des
civils
И
мир
смотрит,
как
великие
державы
испытывают
свои
новые
ракеты
на
мирных
жителях.
L'industrie,
l'armement
se
portent
bien,
prospère
est
son
plan
Промышленность,
вооружение
процветают,
их
план
успешен.
Elle
a
porté
un
d'ses
fils
jusqu'au
trône
de
la
Maison
Blanche
Она
привела
одного
из
своих
сыновей
к
трону
Белого
дома.
Réalité
ensanglantée,
d'puis
l'temps
qu'la
raison
flanche
Окровавленная
реальность,
с
тех
пор
как
разум
дал
слабину.
Le
virtuel
ou
l'enfer,
vois-tu,
le
nouvel
ordre
est
en
marche
Виртуальный
мир
или
ад,
понимаешь,
новый
порядок
уже
наступил.
Prison
dorée,
pas
d'fenêtres,
que
des
écrans
high-tech
Золотая
клетка,
без
окон,
только
экраны
высоких
технологий.
Si
l'temps
c'est
d'l'argent
c'est
normal
que
les
gens
aient
l'QI
d'un
parc-mètre
Если
время
– деньги,
то
неудивительно,
что
у
людей
IQ
паркомата.
Les
enfants
qui
s'vendent
sur
Facebook,
30.000$
par
tête
Дети,
которых
продают
на
Facebook,
30
000
долларов
за
голову.
Des
mères
comme
Kardashian,
des
gosses
qui
s'cultivent
sur
le
Dark
Net
Матери,
как
Кардашьян,
дети,
которые
воспитываются
в
Даркнете.
C'est
l'brouhaha
dans
chaque
tête,
des
crises
de
nerfs
sous
chaque
toit
Это
шум
в
каждой
голове,
нервные
срывы
под
каждой
крышей.
Regarde
l'humain,
l'monde,
et
souris
à
la
terre
pour
la
dernière
fois
Посмотри
на
человека,
на
мир,
и
улыбнись
земле
в
последний
раз.
Des
satellites,
des
ondes
nocives
partout,
des
sales
antennes
Спутники,
вредные
волны
повсюду,
грязные
антенны.
Des
guerres
ethniques,
des
enfants
soldats,
ça
fait
rire
les
diamantaires
Этнические
войны,
дети-солдаты,
это
смешит
торговцев
алмазами.
On
s'élève
sans
échelle,
rébellion
dans
les
gènes
Мы
поднимаемся
без
лестницы,
восстание
в
генах.
Facho
veut
nous
mettre
en
échec,
fâché
car
la
peur
se
paie
cher
Фашист
хочет
нас
уничтожить,
зол,
потому
что
страх
дорого
обходится.
Hey,
lève
le
poing,
fais
lever,
lève
ton
fuck
Эй,
подними
кулак,
заставь
подняться,
подними
свой
фак.
2017,
c'est
l'canon
scié
ou
le
bulletin
d'vote
2017-й,
это
обрез
или
избирательный
бюллетень.
L'injustice
est
trop
monotone,
yeux
couleur
molotov
Несправедливость
слишком
монотонна,
глаза
цвета
молотова.
Exprimer
sa
pensée
c'est
s'faire
allumer
par
les
Robocop
Выражать
свои
мысли
– значит
быть
подстреленным
робокопами.
Hey,
lève
le
poing,
fais
lever,
lève
ton
fuck
Эй,
подними
кулак,
заставь
подняться,
подними
свой
фак.
2017,
c'est
la
feuille
de
papier
ou
l'putain
d'glock
2017-й,
это
лист
бумаги
или
чертов
глок.
Vrai
pouvoir
fût
la
lumière,
y'a
pas
l'ombre
d'un
doute
Истинная
сила
была
светом,
нет
ни
тени
сомнения.
On
a
qu'une
mère,
qu'une
clé
du
succès,
pas
l'ombre
d'un
double
У
нас
есть
только
одна
мать,
один
ключ
к
успеху,
ни
тени
двойника.
Pas
b'soin
qu'j'les
énumère
mes
fautes,
j'viens
expulser
mon
humeur
de
merde,
pas
m'excuser
d'être
qu'un
allumeur,
de
mèches
Не
нужно
перечислять
мои
ошибки,
я
пришла
излить
свою
дерьмовую
настроение,
а
не
извиняться
за
то,
что
я
всего
лишь
поджигатель
фитилей.
Accusé
j'me
lève
si
je
meurs,
mon
œuvre
plaidera
coupable
Обвиняемая,
я
встаю,
если
я
умираю,
моё
творчество
признает
себя
виновным.
Lèvres
scellées
sur
l'honneur,
j'le
jure
la
rime
ma
seule
soupape
Губы
сжаты,
клянусь
честью,
рифма
— мой
единственный
клапан.
L'argent
libère
le
luxe,
c'est
juste
une
autre
laisse
en
sursis
Деньги
освобождают
роскошь,
это
всего
лишь
очередной
отсроченный
поводок.
J'me
taille
la
barbe
avec
l'épée,
Damoclès,
ici
Я
брею
бороду
мечом
Дамокла,
здесь.
J'rappe
un
nouveau
siècle,
j'fight
pour
mes
droits
Я
читаю
рэп
нового
века,
я
борюсь
за
свои
права.
J'ai
des
mots
secs,
que
devient
ton
poing
quand
tu
tends
les
doigts
У
меня
жесткие
слова,
во
что
превращается
твой
кулак,
когда
ты
протягиваешь
пальцы?
Les
médias
spéculent,
en
attendant
les
présidentielles
СМИ
спекулируют
в
ожидании
президентских
выборов.
Pendant
qu'tu
fais
le
pécule
en
attendant
l'homme
providentiel
Пока
ты
копишь
деньги
в
ожидании
спасителя.
Loin
des
quartiers
résidentiels,
on
a
pris
c'thème
Вдали
от
жилых
кварталов
мы
приняли
эту
тему.
Ça
fait:
"C'est
pas
le
président
qu'il
faut
changer,
c'est
l'système"
Получается:
"Нужно
менять
не
президента,
а
систему".
J'suis
coincé,
entre
me
venger
et
laisser
faire
le
karma
Я
застряла
между
местью
и
тем,
чтобы
позволить
карме
сделать
свое
дело.
Quand
je
chante
c'est
le
dealer
du
coin
contre
Big
Phama,
Bors
Когда
я
пою,
это
местный
дилер
против
Большой
Фармы,
чувак.
On
s'élève
sans
échelle,
rébellion
dans
les
gènes
Мы
поднимаемся
без
лестницы,
восстание
в
генах.
Facho
veut
nous
mettre
en
échec,
fâché
car
la
peur
se
paie
cher
Фашист
хочет
нас
уничтожить,
зол,
потому
что
страх
дорого
обходится.
Hey,
lève
le
poing,
fais
lever,
lève
ton
fuck
Эй,
подними
кулак,
заставь
подняться,
подними
свой
фак.
2017,
c'est
l'canon
scié
ou
le
bulletin
d'vote
2017-й,
это
обрез
или
избирательный
бюллетень.
L'injustice
est
trop
monotone,
yeux
couleur
molotov
Несправедливость
слишком
монотонна,
глаза
цвета
молотова.
Exprimer
sa
pensée
c'est
s'faire
allumer
par
les
Robocop
Выражать
свои
мысли
– значит
быть
подстреленным
робокопами.
Hey,
lève
le
poing,
fais
lever,
lève
ton
fuck
Эй,
подними
кулак,
заставь
подняться,
подними
свой
фак.
2017,
c'est
la
feuille
de
papier
ou
l'putain
d'glock
2017-й,
это
лист
бумаги
или
чертов
глок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victoire Monnier, Pavle Kovacevic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.