Keny Arkana - De l'Opéra à la plaine 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keny Arkana - De l'Opéra à la plaine 3




De l'Opéra à la plaine 3
From the Opera to the plain 3
Ah oui approchez-vous
Oh yes come closer
L'esquisse 3, une sale équipe au démarrage
Sketch 3, a dirty team at the start
On a pas le temps de faire le truc à l'arrache
We don't have time to do the crazy thing
J'suis de retour dans l'game
I'm back in the game
Wesh l'équipe quoi d'neuf?
Wesh the team what's up?
C'est l'esquisse de retour, pour Keny y'a pas d'bluff
This is the sketch back, for Keny there is no bluff
Par ici les jetons j'ai l'instru à quatre trèfles
Over here tokens I have the instrument with four clubs
C'est M.E.N.A les jaloux sont bézef
It's M.E.N.A the jealous are bézef
6 ans après de retour, ça annonce du lourd
6 years after returning, it announces heavy
Dans les tours "M.A.R.S" vaut le détour
In the towers "M.A.R.S" is worth a visit
On s'entoure et rien nous détoure
We surround ourselves and nothing detours us
Tour à tour ça passe le relais
By turns it passes the baton
Le phénix de ses cendres renaît
The phoenix is reborn from the ashes
Pas pour parader, on a tout à gagner
Not here to parade, we have everything to gain
L'union fait la force, rien ne peut nous égaler
Union is strength, nothing can equal us
Dans mon équipe on est solide, j'fais de l'avance, oh oui
In my team we are solid, I'm getting ahead of myself, oh yes
C'est bon qu'a coulàé de nos colis
It's good that our packages have flowed
Sans voir les cartes j'ai mis All-in
Without seeing the cards I put All-in
C'est pour Keny, tout la quartier a dit "Oh oui!"
It's for Keny, the whole neighborhood said "Oh yes!"
Yeah, Costello du premier régiment, n'est pas réformé
Yeah, Costello of the first regiment, is not reformed
Big up aux gars de la zone et à tous ces jeunes diplômés
Big up to the guys in the area and to all these young graduates
Pour nourrir nos familles nous les délits on les commets
To feed our families we commit crimes we commit them
Pour Keny, tout le centre ville est pour l'épauler
For Keny, the whole city center is there to support him
T'sais qui faut pas fréquenter?
You know who not to hang out with?
Tu joues les briganté, tu t'fais péter
You're playing the briganté, you're getting busted
Pour le baveux t'as pas deux milles de coté
For the slob you don't have two thousand on the side
On a finit menotter, les jaloux veulent pas me voir monter
We ended up handcuffed, the jealous don't want to see me go up
A l'heure j'écris ce texte j'apprends que sang indien va monter
At the time when I am writing this text I learn that Indian blood will rise
El K.I.D et pas Al-Qaïda, wesh négro qu'est-ce qui y'a?
El K.I.D and not Al-Qaeda, wesh nigga what's the matter?
Tu parles beaucoup qu'à l'avocat ou j'te fais danser le MIA
You talk a lot only to the lawyer or I make you dance MIA
Tu es un gris tu fais le fou, ouais je crois que t'as trop biave
You're a gray you're acting crazy, yeah I think you're too brave
Tu finis dans un trou je conduis le corbillard
You end up in a hole I'm driving the hearse
On est posés au quartier quand tout va mal
We are posed in the neighborhood when everything goes wrong
Avec mon équipe on est tous sous canna
With my team we are all under canna
Fais pas de timinik on te sors le famas
Don't make a timinik we'll get you out of the famas
On répond présent pour Keny Arkana
We are present for Keny Arkana
Opéra Noailles, Cours Julien la Plaine (ouaiiiis)
Opera Noailles, Cours Julien la Plaine (yes)
Opéra Noailles, Cours Julien la Plaine (ouaiiiis)
Opera Noailles, Cours Julien la Plaine (yes)
Opéra Noailles, Cours Julien la Plaine (ouaiiiis)
Opera Noailles, Cours Julien la Plaine (yes)
Viens pas nous tester mec c'est pas la peine
Don't come and test us, man, it's not worth it
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
Les frères les bras en l'air on représente c'est quoi les favoris c'est loin des faux frères
The brothers with their arms in the air we represent what are the favorites it's far from the fake brothers
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
C'est en unissant nos forces qu'on gravit les échelons qui mènent vers le concret
It is by joining forces that we climb the ladder that leads to the concrete
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
Les frères les bras en l'air on représente c'est quoi les favoris c'est loin des faux frères
The brothers with their arms in the air we represent what are the favorites it's far from the fake brothers
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
C'est en unissant nos forces qu'on gravit les échelons qui mènent vers le concret
It is by joining forces that we climb the ladder that leads to the concrete
Quand la planète MARS s'embrase elle t'embrasse d'un baiser mortel, CV de la tête cramé aux orteils
When the planet MARS goes up in flames she kisses you with a deadly kiss, CV from the head burned to the toes
Vortex centre ville d'enfants terribles hors pairs
Vortex city center of outstanding enfants terribles
Souffleurs de rimes d'orfèvres, plus gros fouteurs de bordel
Goldsmiths rime blowers, biggest fuckers in the mess
C'est nous, eh
It's us, eh
L'hypocrisie est de partout ça me fait vibrer des qu'j'la touche
Hypocrisy is everywhere it makes me vibrate as soon as I touch it
Envie de vider des cartouches dessus
Want to empty cartridges on it
Cherche à saccager la paix, chaque jour j'dois trouver sa clé
Seeks to destroy the peace, every day I have to find its key
J'vois que l'amour sous GHB
I see that love under GHB
C'est Z.I.N.O, vient pas polémiquer, nous imiter, tous mes niqués
It's Z.I.N.O, don't come to polemic, imitate us, all my niqués
Ici tu peux te faire liquider pour des liquidités
Here you can get liquidated for cash
J'leurs mets dans le fion comme François
I put them in the ass like François
Personne te regardais comme France 3
Nobody looked at you like France 3
C'est tout pour la villa, j'vendrais la hiya
That's all for the villa, I would sell the hiya
Toi t'es pas fiable, j'fais ma villa je meurs comme Aaliyah
You're not reliable, I'm making my villa I'm dying like Aaliyah
De la frappe il y a dans le barrio
Of the strike there is in the barrio
T'façon Cadillac à Massillia (ayaa), c'est la mafia
You're Cadillac in Massillia (ayaa), it's the mafia
Le silence, v'la le véritable engagement
Silence, v'la the real commitment
Tous, des imposteurs ici bah care le l'engagement
Tous, des imposteurs ici bah care le l'engagement
Plus confiance en ces porcs
Plus confiance en ces porcs
Ils ont des comptes offshore au Panama
Ils ont des comptes offshore au Panama
On veut la taule pour Fillon et la justice pour Adama
On veut la taule pour Fillon et la justice pour Adama
No pain, no gain
No pain, no gain
I literally mean what I'm saying
I literally mean what I'm saying
Don't be mean, when you play the game
Don't be mean, when you play the game
When often our life is a blessing
When often our life is a blessing
On est posés au quartier quand tout va mal
We are posed in the neighborhood when everything goes wrong
Avec mon équipe on est tous sous canna
With my team we are all under canna
Fais pas de timinik on te sors le famas
Don't make a timinik we'll get you out of the famas
On répond présent pour Keny Arkana
We are present for Keny Arkana
Opéra Noailles, Cours Julien la Plaine (ouaiiiis)
Opera Noailles, Cours Julien la Plaine (yes)
Opéra Noailles, Cours Julien la Plaine (ouaiiiis)
Opera Noailles, Cours Julien la Plaine (yes)
Opéra Noailles, Cours Julien la Plaine (ouaiiiis)
Opera Noailles, Cours Julien la Plaine (yes)
Viens pas nous tester mec c'est pas la peine
Don't come and test us, man, it's not worth it
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
Les frères les bras en l'air on représente c'est quoi les favoris c'est loin des faux frères
The brothers with their arms in the air we represent what are the favorites it's far from the fake brothers
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
C'est en unissant nos forces qu'on gravit les échelons qui mènent vers le concret
It is by joining forces that we climb the ladder that leads to the concrete
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
Les frères les bras en l'air on représente c'est quoi les favoris c'est loin des faux frères
The brothers with their arms in the air we represent what are the favorites it's far from the fake brothers
C'est le centre ville zou
This is the city center zou
C'est en unissant nos forces qu'on gravit les échelons qui mènent vers le concret
It is by joining forces that we climb the ladder that leads to the concrete
Yeah
Yeah
Vivre sans honneur, mon ami nous on connaît pas
Living without honor, my friend we don't know each other
Comme une forte odeur d'ennemi sur le territoire
Like a strong smell of an enemy in the territory
Toujours ce qu'il faut mon ami planqué dans l'armoire
Always what you need my friend hidden in the wardrobe
J'fume de plus en plus, arrivent trop de trous de mémoire
I smoke more and more, there are too many memory lapses
Salaires cloisonnés, vaccins empoisonnés
Compartmentalized salaries, poisoned vaccines
Les financiers dirigent et laissent les politiciens fanfaronner
The financiers lead and let the politicians bluster
Ça part zoner comme des putins de rats des villes
It's going to be zoned out like fucking city rats
Mais à Marseille trop de corps sous les draps défilent
But in Marseille too many bodies under the sheets parade
Envoie d'la monnaie, et tout va bene comme Reda Taliani
Send some change, and everything will be fine as Reda Taliani
J't'ai pas oublié, à ma sortie t'inquiètes j't'envoi un billet
I haven't forgotten about you, when I get out don't worry I'll send you a ticket
C'plus comme avant, j'rentre des tel' au hebs puis je les revends
It's not like before, I bring such' to hebs then I sell them
Avec mes potos, en promenade on prend des photos
With my pots, on a walk we take pictures
Ma mère m'appelle, j'suis bourré sur la Plaine
My mother calls me, I'm drunk on the Plain
Dans tous les cas je désaoule, c'est pour mes sales gosses jusqu'à l'autre armée Rica del soul
In any case, I disaoulle, it's for my dirty kids until the other army Rica del soul
Domaine de geuz sur les sommets qu'on m'a dit connaît ou crève
Geuz domain on the summits that I was told knows or dies
Mon âme dédié à mes soleils, mes agneaux que les loups crèvent
My soul dedicated to my suns, my lambs that the wolves are dying
C'est pour Marseille, ses résistants, ses résidents indisciplinés
This is for Marseille, its resistance fighters, its undisciplined residents
Les voix des indésirables parasités mondanité
The voices of unwanted parasitized worldliness
Le monde se ride en dérision nos raisons de vivre
The world wrinkles in mockery our reasons for living
Laisser une trace indélébile
Leave an indelible mark
Un coup de Fatcap sur vos vitrines
A shot of Fatcap on your windows
Notre ville et ses histoires, ruelles étroites et sans étoiles
Our city and its stories, narrow streets and no stars
Des coups de lames des embrouilles entre frères des gouttes des larmes des accolade sincères
Blows of blades tangles between brothers drops of tears sincere hugs
J'ai vu la peur de l'opprimé le truc a l'air sans fin
I've seen the fear of the oppressed the thing seems endless
Les meilleurs partent en premier les plus malins s'en vont
The best go first the smartest go
Marseille centre ville, boum
Marseille city center, boom
L'opéra à la Plaine
The opera at the Plain
Croit pas qu'Marseille est dead, est dead, dead
Don't think He's dead, dead, dead
Centre ville, Marseille
City center, Marseille
Soudés sous un fusil sonore
Welded under a sound gun
Ça vient de Belsunce, Noailles, Opéra et la Plaine
It comes from Belsunce, Noailles, Opera and the Plain
Marseille centre ville, boum
Marseille city center, boom
L'opéra à la Plaine
The opera at the Plain
Croit pas qu'Marseille est dead, est dead, dead
Don't think He's dead, dead, dead
Centre ville, Marseille
City center, Marseille
Soudés sous un fusil sonore
Welded under a sound gun
Ça vient de Belsunce, Noailles, Opéra et la Plaine
It comes from Belsunce, Noailles, Opera and the Plain





Writer(s): Kasparian Gregory Marc, Monnier Victoire Barbara Laure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.