Keny Arkana - De quoi es-tu si sûr ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keny Arkana - De quoi es-tu si sûr ?




De quoi es-tu si sûr, la vie, la mort, le dilemme?
В чем ты так уверен-в жизни, в смерти, в дилемме?
Le souffle, l'Esprit de l'Homme, sa relation à lui-même?
Дыхание, дух человека, его отношение к себе?
Les Forces qui le maintiennent, les Forces qui l'animèrent
Силы, удерживающие его, силы, оживившие его
Son rapport à l'animal, aux plantes et au petit règne
Его отношение к животному, растениям и малому царству
Sa place sur terre, sa difficulté à s'y faire
Его место на земле, его трудность в нем
Ses désirs impossibles à satisfaire
Его невыполнимые желания
Cette éternelle quête de bonheur
Это вечное стремление к счастью
Ce besoin de chercher ailleurs
Это нужно искать в другом месте
Quand la profondeur intérieure reste encore un mystère
Когда внутренняя глубина еще остается загадкой
De quoi es-tu si sûr, des limites et limitations?
В чем ты так уверен, в ограничениях и ограничениях?
Droits, carrés, bien rangés d'une petite façon
Прямые, квадратные, аккуратные по-маленькому
Au rythme des vacances, des soldes, des liquidations
В ритме праздников, распродаж, ликвидаций
Est-ce que la vie active peut au final mener à l'inaction? J'nous le demande, j'ai encore plein de questions!
Может ли активная жизнь в конечном итоге привести к бездействию? - Я спрашиваю, у меня еще куча вопросов!
Non messieurs! les questions ça méritent pas d'objections
Нет, господа! вопросы не заслуживают возражений
Qui a le courage de quitter ses schémas de protection?
У кого хватит смелости оставить свои защитные схемы?
Et de fouiller derrière ses propres projections?
И рыться за собственными проекциями?
Dis moi qui?
Скажи, кто?
Mais vas-tu avec tes suffisances?
Но куда ты денешься со своими достаточностями?
Même l'univers s'expand, chaque jour que Dieu fait!
Даже Вселенная расширяется, каждый божий день!
Le soleil ne brille pas que dans un sens
Солнце светит не только в одну сторону
Et ne se lève pas quand tu l'crois se lever
И не вставай, когда думаешь, что он встанет
De quoi es-tu si sur, mon ami?
- О чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sur, mon ami?
- О чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sûr?
В чем ты так уверен?
Discernes-tu l'inconnu et l'absence?
Различаешь ли ты неизвестность и отсутствие?
Le rêve et la réalité si tu fermes tes cinq sens?
Мечта и реальность, если ты закрываешь свои пять чувств?
Fais-tu la différence entre attente et patience?
Ты различаешь между ожиданием и терпением?
Et entre manque d'audace et pas de chance?
А между отсутствием смелости и не везением?
Arrives-tu à percevoir derrière les apparences
Можешь ли ты воспринимать за внешностью
A distinguer le chemin entre le malaise et la carence?
Различать путь между недомоганием и дефицитом?
A écouter l'intuition jusqu'à sentir à l'avance
Прислушиваться к интуиции, пока не почувствуешь заранее
De ne pas faire tienne une vérité qui au fond de toi n'a pas de sens?
Не делать правду, которая в глубине души не имеет смысла?
De quoi es-tu si sûr? De quoi as-tu si peur?
В чем ты так уверен? Чего ты так боишься?
Sais-tu te préserver des pressions extérieures?
Ты умеешь беречь себя от внешнего давления?
Face aux dogmes et aux passions pleines d'aigreur
Перед лицом догматов и страстей, полных озлобления
Même face à la majorité, rester fidèle au sceau que porte son cœur
Даже перед лицом большинства, оставаясь верным печати, которую несет его сердце
Peux-tu te faire tes idées propres sans jamais t'enfermer dedans et tout en écoutant l'autre?
Можешь ли ты сделать свои собственные идеи, никогда не запираясь в них и слушая друг друга?
Voir ce qui nous unit, plutôt que ce qui nous divise
Видеть то, что нас объединяет, а не то, что нас разделяет
A l'heure on se demande qui est le plus humain entre l'animal et l'homme
В то время, когда мы задаемся вопросом, кто более человек между животным и человеком
Mais vas-tu avec tes suffisances?
Но куда ты денешься со своими достаточностями?
Même l'univers s'expand, chaque jour que Dieu fait!
Даже Вселенная расширяется, каждый божий день!
Le soleil ne brille pas que dans un sens
Солнце светит не только в одну сторону
Et ne se lève pas quand tu l'crois se lever
И не вставай, когда думаешь, что он встанет
De quoi es-tu si sur, mon ami?
- О чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sur, mon ami?
- О чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sûr?
В чем ты так уверен?
A quoi t'identifies-tu?
С чем ты отождествляешься?
Vois-tu qu'il y a autant de chemins qu'il y a d'individus?
Видишь ли ты, что есть столько путей, сколько есть людей?
Tous les rayons mènent au soleil et les comparer serai trop bête, la Lumière est une et Indivisible
Все лучи ведут к Солнцу и сравнивать их будет слишком глупо, свет един и неделим
Pourquoi parler d'unité est bien difficile?
Почему говорить о единстве так сложно?
A qui profite que tout le monde se divise, depuis quinze, dix piges?
Кому выгодно, чтобы все разделились на пятнадцать, десять голубей?
Les politiques de plus en plus insipides
Все более безвкусная политика
Violents et sans limites souvent avec médias comme assise Quelle liberté quand les choix sont minimes?
Насильственные и безграничные часто с СМИ, как сидя какая свобода, когда выбор минимален?
On en est là! A hésiter entre la peste et le choléra!
Вот мы и пришли! Колебаться между чумой и холерой!
Sachant que les deux jouent des manigances les moins tolérables
Зная, что оба играют в менее терпимые махинации
Ce n'est pas à la guirlande, mais à ses fruits, que l'on reconnaît l'arbre!
Не по гирлянде, а по ее плодам узнаешь дерево!
Es-tu si sûr à t'y jeter corps et âme?
Неужели ты так уверен, что бросаешься туда душой и телом?
Sais-tu prendre du recul même avec un cœur au bord des larmes?
Умеешь ли ты отступать даже с сердцем на грани слез?
Discernes-tu la grandeur de l'humble?
Различаешь ли ты величие смиренного?
Passe la tornade, la ville trépasse mais le brin d'herbe est encore là!
Мимо торнадо, город трепещет, но травинка еще есть!
Mais vas-tu avec tes suffisances?
Но куда ты денешься со своими достаточностями?
Même l'univers s'expand, chaque jour que Dieu fait!
Даже Вселенная расширяется, каждый божий день!
Le soleil ne brille pas que dans un sens
Солнце светит не только в одну сторону
Et ne se lève pas quand tu l'crois se lever
И не вставай, когда думаешь, что он встанет
De quoi es-tu si sur, mon ami?
- О чем ты так уверен, друг мой?
De quoi es-tu si sur, mon ami?
- О чем ты так уверен, друг мой?





Writer(s): el gaouli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.