Keny Arkana - Entre les lignes #1: Car nous sommes le monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keny Arkana - Entre les lignes #1: Car nous sommes le monde




Entre les lignes #1: Car nous sommes le monde
Between the Lines #1: For We Are the World
J'me sens impuissante
I feel so helpless
Petite goutte dans l'océan
A tiny drop in the vast ocean
Si vaste est l'espace, qu'on s'est comme perdu dans ses méandres
Space is so immense, we're lost in its meanderings
Aspirés par le néant
Sucked into the void
On a vu le poison se répandre
We've seen the poison spreading
On l'a vu quand on était môme
We saw it since we were kids
Chez l'autre, l'incarne t-on maintenant qu'on est grand
In others, do we now embody it as adults?
Mélancolie des temps modernes
Modern times' melancholy
Y'a que des noeuds dans nos racines
Our roots are tangled in knots
Un pic, un vide éternel
A peak, an eternal emptiness
Qui se donne raison à chaque fois que l'on vacille
That justifies itself each time we falter
Ils sont morts nos modèles
Our role models are dead
Qui croire? Depuis petit on nous bassine
Who to believe? Since childhood, they've been drilling us
Assis, ainsi sous le bucher de nos rêves
Sitting here, beneath the pyre of our dreams
Balafrés car nos larmes sont de l'acide
Scarred, for our tears are acid
Ne pleure pas le passé, non
Don't cry for the past, no
L'éphémère est un film
The ephemeral is a movie
S'accrocher à ce qui a été
Clinging to what was
Est ce qui nous a rendu infirme
Is what crippled us
Ils disent voir clair mais l'avenir a minci
They claim to see clearly, but the future has thinned
Y'a plus de retour en arrière
There's no turning back
Le château de sable ne tient qu'à un fil
The sandcastle hangs by a thread
Ils disent que la vie est une barrière
They say life is a barrier
Même lorsque l'on insiste
Even when we persist
Ils disent que je sacrifie ma carrière
They say I'm sacrificing my career
Moi je dis que je préserve mes principes
I say I'm preserving my principles
Diront que l'oiseau n'a pas d'ailes
They'll say the bird has no wings
Aveugles jusqu'à être raciste
Blind to the point of racism
Clamant Dieu, incarnant son blasphème
Proclaiming God, embodying his blasphemy
Te répliquant que le monde est ainsi
Telling you that's just how the world is
Alors partout ça s'indigne et rebellion
So everywhere, there's outrage and rebellion
Comme un rayon de soleil qui nous crie
Like a ray of sunshine that shouts
Qu'on est en vie et qu'on est des millions
That we're alive and we're millions
L'esprit libre a surgit dans la ville pour sortir du silence.
The free spirit has risen in the city to break the silence.
Munit du noble courage de celui qui n'a
Armed with the noble courage of one who has
Plus rien à perdre en criant délivrance
Nothing left to lose, crying out for deliverance
Petite Terre, petite France
Little Earth, little France
Tu es si belle quand tu défends
You're so beautiful when you defend
La liberté des plus faibles
The freedom of the weakest
Contre la violence des plus grands
Against the violence of the strongest
Les plus grands veulent te convaincre
The powerful want to convince you
Mais ils t'écrasent lorsque tu trembles
But they crush you when you tremble
Le soleil brille pour tous
The sun shines for everyone
Que les rois de ce monde en prennent l'exemple
May the kings of this world take example
La Douleur nous éventre
Pain disembowels us
Si on ne transmute rien
If we transmute nothing
Le coeur Devient puissant seulement s'il relié au creux d'une main
The heart becomes powerful only when connected to the palm of a hand
Leur vieux monde parti en cendre
Their old world turned to ashes
Partira, je l'ai vu de loin
Will depart, I saw it from afar
On enlèvera, nos pierres
We will remove our stones
De leur édifice et les pavés du chemin
From their building and the cobblestones of the path
La vie est un mouvement éternel
Life is an eternal movement
L'inertie, c'est la mort
Inertia is death
Je vis chaque journée comme la dernière
I live each day as if it were my last
Car chaque jour elle se rapproche
Because every day it draws closer
Enfant de la Terre Mère
Child of Mother Earth
Oui on vaincra le sale sort
Yes, we will overcome this cruel fate
En face de leur mensonge de pierre
In the face of their stone-cold lies
De leur violence faudra que l'on soit fort
Against their violence, we must be strong
Car nous sommes le monde...
For we are the world...





Writer(s): jérémie grégeois, keny arkana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.