Keny Arkana - Fille du vent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keny Arkana - Fille du vent




Fille du vent
Дочь ветра
Libre comme le vent
Свободна, как ветер,
J'ai mis les voiles, oui, j'ai tué l'impossible
Я подняла паруса, да, я убила невозможное.
Ici, fille de l'étoile
Здесь, дочь звезды,
Vide de déboires, j'ai fui
Свободна от невзгод, я сбежала.
Au large je lâche ma rage et mes larmes j'essuie
В открытом море я выпускаю свою ярость и вытираю слезы.
Je suis et file quand les signes le décident
Я существую и лечу, когда знаки указывают путь.
Je m'incline à la vie même mes flips se résignent
Я склоняюсь перед жизнью, даже мои страхи отступают.
Sur la route vers l'inconnu, j'écris mon récit
На пути к неизвестному я пишу свою историю.
Terre promise, mon exil, loin de ce que le monde exhibe
Земля обетованная, мое изгнание, вдали от того, что показывает мир.
Fille du vent, de l'énigme
Дочь ветра, загадки,
Libre mais digne
Свободна, но достойна.
Je me délivre, éternelle pèlerine
Я освобождаюсь, вечная странница.
Digne ennemie de la routine
Достойный враг рутины.
La tête pleine de rimes à l'heure leur monde s'engloutit
Голова полна рифм в час, когда их мир рушится.
Sanglotante, je suis partie le soleil a le sourire
Рыдая, я ушла туда, где солнце улыбается.
En quête de ce dont juste l'âme a le souvenir
В поисках того, что помнит только душа.
Liberté mon fou-rire, elle dicte ma voix
Свобода - моя улыбка, она диктует мой голос.
Je combats l'inertie
Я борюсь с инерцией.
Appelle-moi, appelle-moi
Назови меня, назови меня
Fille du vent
дочерью ветра.
Parce que je combat l'inertie
Потому что я борюсь с инерцией,
La routine je fuis
От рутины я бегу.
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent
Назови меня, назови меня дочерью ветра.
Parce que la vie est mouvement
Потому что жизнь - это движение,
Leur système n'est qu'un sable mouvant
Их система - всего лишь зыбучий песок.
Appelle-moi fille du vent
Назови меня дочерью ветра.
Parce que je suis née
Потому что я родилась,
Pour vivre entre les mailles de vos filets
Чтобы жить между ячейками ваших сетей.
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent
Назови меня, назови меня дочерью ветра.
Parce que la routine endommage
Потому что рутина разрушает,
Parce que la vie est mouvement
Потому что жизнь - это движение,
Et que je veux lui rendre hommage
И я хочу отдать ей дань уважения.
J'avance, entre les hauts et les bas
Я иду вперед, между взлетами и падениями,
Je rebondis, quand le sol s'écroule sous mes pas
Я отскакиваю, когда земля рушится под ногами.
J'ai grandi sous l'étoile en crise, croire en qui?
Я выросла под звездой в кризисе, кому верить?
Monde glacial, froide banquise
Ледяной мир, холодная льдина.
Peut-être instable, bah tant pis
Может быть, неустойчива, ну и пусть.
En vie tant que l'aventure m'appelle
Жива, пока приключения зовут меня.
C'est en marchant sur la terre que je guéris de ma peine
Именно идя по земле, я исцеляюсь от своей боли.
Élan de folie aux yeux de l'autre
Порыв безумия в глазах другого.
Je tourne autour du soleil
Я вращаюсь вокруг солнца,
Libre comme l'air et le sourire aux lèvres
Свободна, как воздух, и с улыбкой на губах.
De train en train, je suis partie par la fenêtre
Из поезда в поезд, я уехала через окно.
Pour être libre j'ai morflé quand j'avais pas l'âge de l'être
Чтобы быть свободной, я натерпелась, когда была еще слишком молода для этого.
Alors nique ta morale
Так что к черту твою мораль.
Peut-être vis à l'occas' una vida loca
Возможно, иногда живу una vida loca.
Ma vie un hymne à l'audace
Моя жизнь - гимн смелости.
Tous à nos places, jamais
Всем по своим местам, никогда.
La terre est mon pays, pèlerinage ou périple
Земля - моя страна, паломничество или путешествие.
Être libre ou périr
Быть свободной или погибнуть.
Comme un filet d'eau pure sur mes plaies si brûlantes
Как струйка чистой воды на мои жгучие раны.
Connectée au présent
Связанная с настоящим.
Appelle-moi, appelle-moi
Назови меня, назови меня
Fille du vent
дочерью ветра.
Parce que je combat l'inertie
Потому что я борюсь с инерцией,
La routine je fuis
От рутины я бегу.
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent
Назови меня, назови меня дочерью ветра.
Parce que la vie est mouvement
Потому что жизнь - это движение,
Leur système n'est qu'un sable mouvant
Их система - всего лишь зыбучий песок.
Appelle-moi fille du vent
Назови меня дочерью ветра.
Parce que je suis née
Потому что я родилась,
Pour vivre entre les mailles de vos filets
Чтобы жить между ячейками ваших сетей.
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent
Назови меня, назови меня дочерью ветра.
Parce que la routine endommage
Потому что рутина разрушает,
Parce que la vie est mouvement
Потому что жизнь - это движение,
Et que je veux lui rendre hommage
И я хочу отдать ей дань уважения.
Je suis bien qu'en mouvement
Мне хорошо только в движении,
Me retrouvant sans mes tourments
Находя себя без своих мучений.
En l'ouvrant je cherche Dieu loin des masses et des couvents
Открывая его, я ищу Бога вдали от масс и монастырей.
J'ai souvent pensé à tout plaquer pour vivre mon esprit pleinement
Я часто думала бросить все, чтобы жить своим духом в полной мере,
Tellement le monde moderne est éprouvant
Настолько современный мир изматывает.
Mais ma mission est ici, alors je pars et reviens
Но моя миссия здесь, поэтому я ухожу и возвращаюсь.
Comme quoi mon chemin ne partait de rien
Как будто мой путь начался из ничего.
Mes pas viennent de loin et n'ont pas fini de marcher
Мои шаги идут издалека и не закончат свой путь,
Jusqu'au lever du jour ou quand la mort viendra me chercher
До восхода солнца или когда смерть придет за мной.
J'partirais aussi libre que quand j'suis arrivée
Я уйду такой же свободной, какой пришла.
Entre les marées la vie m'a appris à naviguer
Между приливами жизнь научила меня плавать.
D'expérience en expérience comme une lame à limer
От опыта к опыту, как напильник,
J'polis ma pierre jusqu'à voir mes propres soleils s'aligner
Я шлифую свой камень, пока не увижу, как мои собственные солнца выстраиваются в ряд.
Fille du Vent
Дочь Ветра.
J'ai jamais oublié qu'on était tous frères
Я никогда не забывала, что мы все братья,
Qu'on ne souille pas le soleil avec de la poussière
Что нельзя пачкать солнце пылью.
Cœur ouvert, je retrouve mes ailes
С открытым сердцем я обретаю свои крылья.
M'en veux pas si le système je déserte
Не сердись, если я покидаю систему.
Appelle-moi
Назови меня
Fille du vent
дочерью ветра.
Parce que je combat l'inertie
Потому что я борюсь с инерцией,
La routine je fuis
От рутины я бегу.
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent
Назови меня, назови меня дочерью ветра.
Parce que la vie est mouvement
Потому что жизнь - это движение,
Leur système n'est qu'un sable mouvant
Их система - всего лишь зыбучий песок.
Appelle-moi fille du vent
Назови меня дочерью ветра.
Parce que je suis née
Потому что я родилась,
Pour vivre entre les mailles de vos filets
Чтобы жить между ячейками ваших сетей.
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent
Назови меня, назови меня дочерью ветра.
Parce que la routine endommage
Потому что рутина разрушает,
Parce que la vie est mouvement
Потому что жизнь - это движение,
Et que je veux lui rendre hommage
И я хочу отдать ей дань уважения.
Fille du vent (parce que je combat l'inertie)
Дочь ветра (потому что я борюсь с инерцией).
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent (parce que la vie est mouvement)
Назови меня, назови меня дочерью ветра (потому что жизнь - это движение).
Appelle-moi fille du vent (parce que je suis née)
Назови меня дочерью ветра (потому что я родилась).
Appelle-moi, appelle-moi fille du vent (parce que le système endommage)
Назови меня, назови меня дочерью ветра (потому что система разрушает).
(On doit rendre hommage à la vie, rendre hommage à la vie et sa grandeur)
(Мы должны отдать дань уважения жизни, отдать дань уважения жизни и ее величию).





Writer(s): Truchet Thibault Stephane Patricia, Monnier Victoire Barbara Laure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.