Keny Arkana - J'ai osé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keny Arkana - J'ai osé




J'ai osé
Я осмелилась
J'ai toujours tout fait à ma sauce, j'ai pas écouté les médisants
Я всегда всё делала по-своему, не слушала злопыхателей,
J'ai quitté tôt les bancs de l'école qui me trouvaient trop épuisante
Рано покинула школьную скамью, где меня считали слишком утомительной.
J'ai renié mon auréole quand mes plaies étaient trop vivantes
Отреклась от своего ореола, когда мои раны были слишком живы,
Contre les murs d'une cellule glauque ou sur le dos d'une étoile filante
У мрачных стен тюремной камеры или на спине падающей звезды.
Je suis partie loin de chez moi, m'a-t-on emmené de force?
Я уехала далеко от дома, куда меня увезли силой?
J'ai traversé mes peurs une à une de mon zèle de gosse
Я преодолела свои страхи один за другим с детским рвением,
J'ai soulevé des montagnes même sous le ricanement de l'autre
Я двигала горы даже под насмешки других,
J'ai connu l'infernal et puis le rayonnement de l'aube
Я познала ад, а затем сияние рассвета.
J'ai voulu comprendre qui avait décrété que ce monde pourri serait ainsi
Я хотела понять, кто решил, что этот гнилой мир будет таким,
Qu'on ne pourrait jamais rien y changer sans se faire fracasser par ceux qui portaient l'insigne
Что в нём ничего нельзя изменить, не будучи раздавленной теми, кто носит знаки отличия.
J'ai écrit des milliers de rimes, puis j'ai sorti en m'écorchant les tripes
Я написала тысячи рифм, а затем выпустила их, выворачивая душу наизнанку.
Gardez vos cases et vos titres sauvages, parmi les sauvages qui nagent en regardant les clips
Оставьте себе свои рамки и дикие титулы, среди дикарей, которые смотрят клипы,
Sans bouées de sauvetages, j'nage dans l'immensité de la life
Без спасательных кругов, я плыву в бескрайнем море жизни.
Pente sèche ou sommet, sache que j'oublie pas d'où sont nées mes balafres
Крутой спуск или вершина, знай, я не забываю, откуда взялись мои шрамы.
Si j'suis pas c'est que je me balade
Если меня нет рядом, значит, я гуляю,
Feuille et stylo sur le champ de bataille
С листком и ручкой на поле боя.
Fuck les mythos et leur plan de batard
К чёрту мифы и их подлые планы,
Moi aussi Babylone m'a rendue malade
Меня тоже Вавилон сделал больной.
J'ai osé regarder mes torts (j'ai regardé mes torts)
Я осмелилась взглянуть на свои ошибки взглянула на свои ошибки),
Oui j'ai traversé des déserts (et j'ai suivi l'étoile)
Да, я пересекла пустыни следовала за звездой).
J'ai osé défier l'époque (j'ai défié l'époque)
Я осмелилась бросить вызов эпохе бросила вызов эпохе),
Et j'ai osé croire en mes rêves (sinon qui le fera pour moi?)
И я осмелилась поверить в свои мечты (иначе кто это сделает за меня?).
Quand tous veulent te faire rentrer dans les normes (on ne rentre pas dans les normes)
Когда все хотят загнать тебя в рамки не влезаю в рамки),
Parce-qu'ils ont inventé les règles (et prôné l'insoumission)
Потому что они придумали правила проповедовали непокорность).
J'ai osé refuser les sorts (j'ai refusé les sorts)
Я осмелилась отвергнуть проклятия отвергла проклятия),
Oui j'ai osé croire en moi-même (chacun sa route et sa mission)
Да, я осмелилась поверить в себя каждого свой путь и своя миссия).
J'ai toujours été autonome, j'ai attendu après personne
Я всегда была независимой, ни от кого не ждала,
J'trouvais la vie monotone, j'voulais pas connaître que la même zone
Жизнь казалась мне монотонной, я не хотела знать только один район.
J'ai osé marcher sur le globe et dévier les codes
Я осмелилась ходить по миру и нарушать правила,
Pour dévisser les portes avec ma plume j'ai défié l'époque
Чтобы выбить двери своим пером, я бросила вызов эпохе.
J'ai affronter mes flips, mettre à l'épreuve ma foi
Мне пришлось столкнуться со своими страхами, испытать свою веру,
J'ai me sortir de la merde en rêvant de faire entendre ma voix
Мне пришлось выбраться из дерьма, мечтая, чтобы мой голос был услышан.
Et à ceux qui prétendaient savoir, qui me prédisaient le placard
И тем, кто делал вид, что знает, кто предсказывал мне забвение,
P'tite fraudeuse au bout du monde presque reconnue à chaque gare
Маленькая мошенница на краю света, узнаваемая почти на каждой станции.
Donc j'démarre à fond, passe à l'action
Поэтому я стартую на полную, перехожу к действиям,
Coup de pieds en boucle et fausse déclaration
Круговые удары ногами и ложные заявления.
Émanation de choses irréelles, bam arrive et sort comme une déflagration
Эманация нереальных вещей, бац, появляюсь и исчезаю, как взрыв.
Jeune vagabonde qui quand la masse la prône fuit, amie de chaque bastion
Юная бродяга, которая бежит, когда массы её восхваляют, друг каждого бастиона.
Aux couleurs j'écris à la bombe mes rêves sur les murs gris de la nation
Красками я пишу на стенах свои мечты на серых стенах страны.
Par effraction j'suis rentrée dans le rap
Со взломом я ворвалась в рэп,
J'prend ce que la vie me donnera
Я беру то, что даст мне жизнь.
J'grandis chaque seconde
Я расту каждую секунду,
Et chaque seconde j'fais un doigt à vos codes barres
И каждую секунду я показываю средний палец вашим штрих-кодам.
On m'a dit "laisse tomber c'est trop tard"
Мне сказали: "Брось, уже слишком поздно",
Mais j'ai foncé sourcils froncés
Но я шла вперёд, нахмурив брови.
Jeune effrontée au front, j'ai osé défier l'empire
Юная дерзкая, я осмелилась бросить вызов империи.
J'ai osé regarder mes torts (j'ai regardé mes torts)
Я осмелилась взглянуть на свои ошибки взглянула на свои ошибки),
Oui j'ai traversé des déserts (et j'ai suivi l'étoile)
Да, я пересекла пустыни следовала за звездой).
J'ai osé défier l'époque (j'ai défié l'époque)
Я осмелилась бросить вызов эпохе бросила вызов эпохе),
Et j'ai osé croire en mes rêves (sinon qui le fera pour moi?)
И я осмелилась поверить в свои мечты (иначе кто это сделает за меня?).
Quand tous veulent te faire rentrer dans les normes (on ne rentre pas dans les normes)
Когда все хотят загнать тебя в рамки не влезаю в рамки),
Parce-qu'ils ont inventé les règles (et prôné l'insoumission)
Потому что они придумали правила проповедовали непокорность).
J'ai osé refuser les sorts (j'ai refusé les sorts)
Я осмелилась отвергнуть проклятия отвергла проклятия),
Oui j'ai osé croire en moi-même (chacun sa route et sa mission)
Да, я осмелилась поверить в себя каждого свой путь и своя миссия).
Si j'les avais écoutés j'serais devenue l'ombre de moi-même
Если бы я их послушала, я бы стала тенью самой себя,
Le coeur lourd l'âme étouffée j'avais aucune chance mais je l'ai prise quand même
С тяжёлым сердцем, задыхающейся душой, у меня не было ни единого шанса, но я всё равно его использовала.
J'serais devenue aigrie par le manque d'audace de ma vie
Я бы стала озлобленной из-за отсутствия смелости в моей жизни,
À regarder les trains qui passent, les pieds cimentés sur le parvis
Наблюдая за проходящими поездами, стоя на перроне, словно ноги в цементе.
J'aurais fini par rouiller dans sa routine et sa démence
Я бы заржавела в своей рутине и безумии,
À ne faire que le tour du quartier comme si tout était vide de sens
Просто слоняясь по району, как будто всё лишено смысла.
Alors j'ai sauté dans le vif de l'ange, dans le vide j'me lance
Поэтому я прыгнула в омут с головой, в пустоту,
Et puis j'ai osé penser seule, oui, et j'ai osé dire ce que j'pense
И then я осмелилась думать сама, да, и я осмелилась сказать, что думаю.
J'ai osé pousser les limites, déplacer les montagnes
Я осмелилась раздвинуть границы, сдвинуть горы,
Braver les interdits, à suivre les battements de mon âme
Нарушать запреты, следуя зову своей души.
J'ai osé conjurer le sort et les schémas de longue date
Я осмелилась разрушить проклятие и давние схемы,
Quitte à choquer ceux qui disent que ton passé te condamne
Даже если это шокирует тех, кто говорит, что твоё прошлое тебя обрекает.
J'ai osé regarder mes torts (j'ai regardé mes torts)
Я осмелилась взглянуть на свои ошибки взглянула на свои ошибки),
Oui j'ai traversé des déserts (et j'ai suivi l'étoile)
Да, я пересекла пустыни следовала за звездой).
J'ai osé défier l'époque (j'ai défié l'époque)
Я осмелилась бросить вызов эпохе бросила вызов эпохе),
Et j'ai osé croire en mes rêves (sinon qui le fera pour moi?)
И я осмелилась поверить в свои мечты (иначе кто это сделает за меня?).
Quand tous veulent te faire rentrer dans les normes (on ne rentre pas dans les normes)
Когда все хотят загнать тебя в рамки не влезаю в рамки),
Parce-qu'ils ont inventé les règles (et prôné l'insoumission)
Потому что они придумали правила проповедовали непокорность).
J'ai osé refuser les sorts (j'ai refusé les sorts)
Я осмелилась отвергнуть проклятия отвергла проклятия),
Oui j'ai osé croire en moi-même (chacun sa route et sa mission)
Да, я осмелилась поверить в себя каждого свой путь и своя миссия).





Writer(s): Delsart Jimmy Jeremie, Monnier Victoire Barbara Laure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.