Paroles et traduction Keny Arkana - J'ai osé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
toujours
tout
fait
à
ma
sauce,
j'ai
pas
écouté
les
médisants
Я
всегда
всё
делала
по-своему,
не
слушала
злопыхателей,
J'ai
quitté
tôt
les
bancs
de
l'école
qui
me
trouvaient
trop
épuisante
Рано
покинула
школьную
скамью,
где
меня
считали
слишком
утомительной.
J'ai
renié
mon
auréole
quand
mes
plaies
étaient
trop
vivantes
Отреклась
от
своего
ореола,
когда
мои
раны
были
слишком
живы,
Contre
les
murs
d'une
cellule
glauque
ou
sur
le
dos
d'une
étoile
filante
У
мрачных
стен
тюремной
камеры
или
на
спине
падающей
звезды.
Je
suis
partie
loin
de
chez
moi,
où
m'a-t-on
emmené
de
force?
Я
уехала
далеко
от
дома,
куда
меня
увезли
силой?
J'ai
traversé
mes
peurs
une
à
une
de
mon
zèle
de
gosse
Я
преодолела
свои
страхи
один
за
другим
с
детским
рвением,
J'ai
soulevé
des
montagnes
même
sous
le
ricanement
de
l'autre
Я
двигала
горы
даже
под
насмешки
других,
J'ai
connu
l'infernal
et
puis
le
rayonnement
de
l'aube
Я
познала
ад,
а
затем
сияние
рассвета.
J'ai
voulu
comprendre
qui
avait
décrété
que
ce
monde
pourri
serait
ainsi
Я
хотела
понять,
кто
решил,
что
этот
гнилой
мир
будет
таким,
Qu'on
ne
pourrait
jamais
rien
y
changer
sans
se
faire
fracasser
par
ceux
qui
portaient
l'insigne
Что
в
нём
ничего
нельзя
изменить,
не
будучи
раздавленной
теми,
кто
носит
знаки
отличия.
J'ai
écrit
des
milliers
de
rimes,
puis
j'ai
sorti
en
m'écorchant
les
tripes
Я
написала
тысячи
рифм,
а
затем
выпустила
их,
выворачивая
душу
наизнанку.
Gardez
vos
cases
et
vos
titres
sauvages,
parmi
les
sauvages
qui
nagent
en
regardant
les
clips
Оставьте
себе
свои
рамки
и
дикие
титулы,
среди
дикарей,
которые
смотрят
клипы,
Sans
bouées
de
sauvetages,
j'nage
dans
l'immensité
de
la
life
Без
спасательных
кругов,
я
плыву
в
бескрайнем
море
жизни.
Pente
sèche
ou
sommet,
sache
que
j'oublie
pas
d'où
sont
nées
mes
balafres
Крутой
спуск
или
вершина,
знай,
я
не
забываю,
откуда
взялись
мои
шрамы.
Si
j'suis
pas
là
c'est
que
je
me
balade
Если
меня
нет
рядом,
значит,
я
гуляю,
Feuille
et
stylo
sur
le
champ
de
bataille
С
листком
и
ручкой
на
поле
боя.
Fuck
les
mythos
et
leur
plan
de
batard
К
чёрту
мифы
и
их
подлые
планы,
Moi
aussi
Babylone
m'a
rendue
malade
Меня
тоже
Вавилон
сделал
больной.
J'ai
osé
regarder
mes
torts
(j'ai
regardé
mes
torts)
Я
осмелилась
взглянуть
на
свои
ошибки
(я
взглянула
на
свои
ошибки),
Oui
j'ai
traversé
des
déserts
(et
j'ai
suivi
l'étoile)
Да,
я
пересекла
пустыни
(и
следовала
за
звездой).
J'ai
osé
défier
l'époque
(j'ai
défié
l'époque)
Я
осмелилась
бросить
вызов
эпохе
(я
бросила
вызов
эпохе),
Et
j'ai
osé
croire
en
mes
rêves
(sinon
qui
le
fera
pour
moi?)
И
я
осмелилась
поверить
в
свои
мечты
(иначе
кто
это
сделает
за
меня?).
Quand
tous
veulent
te
faire
rentrer
dans
les
normes
(on
ne
rentre
pas
dans
les
normes)
Когда
все
хотят
загнать
тебя
в
рамки
(я
не
влезаю
в
рамки),
Parce-qu'ils
ont
inventé
les
règles
(et
prôné
l'insoumission)
Потому
что
они
придумали
правила
(и
проповедовали
непокорность).
J'ai
osé
refuser
les
sorts
(j'ai
refusé
les
sorts)
Я
осмелилась
отвергнуть
проклятия
(я
отвергла
проклятия),
Oui
j'ai
osé
croire
en
moi-même
(chacun
sa
route
et
sa
mission)
Да,
я
осмелилась
поверить
в
себя
(у
каждого
свой
путь
и
своя
миссия).
J'ai
toujours
été
autonome,
j'ai
attendu
après
personne
Я
всегда
была
независимой,
ни
от
кого
не
ждала,
J'trouvais
la
vie
monotone,
j'voulais
pas
connaître
que
la
même
zone
Жизнь
казалась
мне
монотонной,
я
не
хотела
знать
только
один
район.
J'ai
osé
marcher
sur
le
globe
et
dévier
les
codes
Я
осмелилась
ходить
по
миру
и
нарушать
правила,
Pour
dévisser
les
portes
avec
ma
plume
j'ai
défié
l'époque
Чтобы
выбить
двери
своим
пером,
я
бросила
вызов
эпохе.
J'ai
dû
affronter
mes
flips,
mettre
à
l'épreuve
ma
foi
Мне
пришлось
столкнуться
со
своими
страхами,
испытать
свою
веру,
J'ai
dû
me
sortir
de
la
merde
en
rêvant
de
faire
entendre
ma
voix
Мне
пришлось
выбраться
из
дерьма,
мечтая,
чтобы
мой
голос
был
услышан.
Et
à
ceux
qui
prétendaient
savoir,
qui
me
prédisaient
le
placard
И
тем,
кто
делал
вид,
что
знает,
кто
предсказывал
мне
забвение,
P'tite
fraudeuse
au
bout
du
monde
presque
reconnue
à
chaque
gare
Маленькая
мошенница
на
краю
света,
узнаваемая
почти
на
каждой
станции.
Donc
j'démarre
à
fond,
passe
à
l'action
Поэтому
я
стартую
на
полную,
перехожу
к
действиям,
Coup
de
pieds
en
boucle
et
fausse
déclaration
Круговые
удары
ногами
и
ложные
заявления.
Émanation
de
choses
irréelles,
bam
arrive
et
sort
comme
une
déflagration
Эманация
нереальных
вещей,
бац,
появляюсь
и
исчезаю,
как
взрыв.
Jeune
vagabonde
qui
quand
la
masse
la
prône
fuit,
amie
de
chaque
bastion
Юная
бродяга,
которая
бежит,
когда
массы
её
восхваляют,
друг
каждого
бастиона.
Aux
couleurs
j'écris
à
la
bombe
mes
rêves
sur
les
murs
gris
de
la
nation
Красками
я
пишу
на
стенах
свои
мечты
на
серых
стенах
страны.
Par
effraction
j'suis
rentrée
dans
le
rap
Со
взломом
я
ворвалась
в
рэп,
J'prend
ce
que
la
vie
me
donnera
Я
беру
то,
что
даст
мне
жизнь.
J'grandis
chaque
seconde
Я
расту
каждую
секунду,
Et
chaque
seconde
j'fais
un
doigt
à
vos
codes
barres
И
каждую
секунду
я
показываю
средний
палец
вашим
штрих-кодам.
On
m'a
dit
"laisse
tomber
c'est
trop
tard"
Мне
сказали:
"Брось,
уже
слишком
поздно",
Mais
j'ai
foncé
sourcils
froncés
Но
я
шла
вперёд,
нахмурив
брови.
Jeune
effrontée
au
front,
j'ai
osé
défier
l'empire
Юная
дерзкая,
я
осмелилась
бросить
вызов
империи.
J'ai
osé
regarder
mes
torts
(j'ai
regardé
mes
torts)
Я
осмелилась
взглянуть
на
свои
ошибки
(я
взглянула
на
свои
ошибки),
Oui
j'ai
traversé
des
déserts
(et
j'ai
suivi
l'étoile)
Да,
я
пересекла
пустыни
(и
следовала
за
звездой).
J'ai
osé
défier
l'époque
(j'ai
défié
l'époque)
Я
осмелилась
бросить
вызов
эпохе
(я
бросила
вызов
эпохе),
Et
j'ai
osé
croire
en
mes
rêves
(sinon
qui
le
fera
pour
moi?)
И
я
осмелилась
поверить
в
свои
мечты
(иначе
кто
это
сделает
за
меня?).
Quand
tous
veulent
te
faire
rentrer
dans
les
normes
(on
ne
rentre
pas
dans
les
normes)
Когда
все
хотят
загнать
тебя
в
рамки
(я
не
влезаю
в
рамки),
Parce-qu'ils
ont
inventé
les
règles
(et
prôné
l'insoumission)
Потому
что
они
придумали
правила
(и
проповедовали
непокорность).
J'ai
osé
refuser
les
sorts
(j'ai
refusé
les
sorts)
Я
осмелилась
отвергнуть
проклятия
(я
отвергла
проклятия),
Oui
j'ai
osé
croire
en
moi-même
(chacun
sa
route
et
sa
mission)
Да,
я
осмелилась
поверить
в
себя
(у
каждого
свой
путь
и
своя
миссия).
Si
j'les
avais
écoutés
j'serais
devenue
l'ombre
de
moi-même
Если
бы
я
их
послушала,
я
бы
стала
тенью
самой
себя,
Le
coeur
lourd
l'âme
étouffée
j'avais
aucune
chance
mais
je
l'ai
prise
quand
même
С
тяжёлым
сердцем,
задыхающейся
душой,
у
меня
не
было
ни
единого
шанса,
но
я
всё
равно
его
использовала.
J'serais
devenue
aigrie
par
le
manque
d'audace
de
ma
vie
Я
бы
стала
озлобленной
из-за
отсутствия
смелости
в
моей
жизни,
À
regarder
les
trains
qui
passent,
les
pieds
cimentés
sur
le
parvis
Наблюдая
за
проходящими
поездами,
стоя
на
перроне,
словно
ноги
в
цементе.
J'aurais
fini
par
rouiller
dans
sa
routine
et
sa
démence
Я
бы
заржавела
в
своей
рутине
и
безумии,
À
ne
faire
que
le
tour
du
quartier
comme
si
tout
était
vide
de
sens
Просто
слоняясь
по
району,
как
будто
всё
лишено
смысла.
Alors
j'ai
sauté
dans
le
vif
de
l'ange,
dans
le
vide
j'me
lance
Поэтому
я
прыгнула
в
омут
с
головой,
в
пустоту,
Et
puis
j'ai
osé
penser
seule,
oui,
et
j'ai
osé
dire
ce
que
j'pense
И
then
я
осмелилась
думать
сама,
да,
и
я
осмелилась
сказать,
что
думаю.
J'ai
osé
pousser
les
limites,
déplacer
les
montagnes
Я
осмелилась
раздвинуть
границы,
сдвинуть
горы,
Braver
les
interdits,
à
suivre
les
battements
de
mon
âme
Нарушать
запреты,
следуя
зову
своей
души.
J'ai
osé
conjurer
le
sort
et
les
schémas
de
longue
date
Я
осмелилась
разрушить
проклятие
и
давние
схемы,
Quitte
à
choquer
ceux
qui
disent
que
ton
passé
te
condamne
Даже
если
это
шокирует
тех,
кто
говорит,
что
твоё
прошлое
тебя
обрекает.
J'ai
osé
regarder
mes
torts
(j'ai
regardé
mes
torts)
Я
осмелилась
взглянуть
на
свои
ошибки
(я
взглянула
на
свои
ошибки),
Oui
j'ai
traversé
des
déserts
(et
j'ai
suivi
l'étoile)
Да,
я
пересекла
пустыни
(и
следовала
за
звездой).
J'ai
osé
défier
l'époque
(j'ai
défié
l'époque)
Я
осмелилась
бросить
вызов
эпохе
(я
бросила
вызов
эпохе),
Et
j'ai
osé
croire
en
mes
rêves
(sinon
qui
le
fera
pour
moi?)
И
я
осмелилась
поверить
в
свои
мечты
(иначе
кто
это
сделает
за
меня?).
Quand
tous
veulent
te
faire
rentrer
dans
les
normes
(on
ne
rentre
pas
dans
les
normes)
Когда
все
хотят
загнать
тебя
в
рамки
(я
не
влезаю
в
рамки),
Parce-qu'ils
ont
inventé
les
règles
(et
prôné
l'insoumission)
Потому
что
они
придумали
правила
(и
проповедовали
непокорность).
J'ai
osé
refuser
les
sorts
(j'ai
refusé
les
sorts)
Я
осмелилась
отвергнуть
проклятия
(я
отвергла
проклятия),
Oui
j'ai
osé
croire
en
moi-même
(chacun
sa
route
et
sa
mission)
Да,
я
осмелилась
поверить
в
себя
(у
каждого
свой
путь
и
своя
миссия).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delsart Jimmy Jeremie, Monnier Victoire Barbara Laure
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.