Paroles et traduction Keny Arkana - Les chemins du retour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les chemins du retour
The Paths of Return
(Aujourd′hui,
la
première
désobéissance
à
avoir
est
de
rester
humain
(Today,
the
first
act
of
disobedience
is
to
remain
human
Ou
de
redevenir
humain...)
Or
to
become
human
again...)
Prisonnier
dans
la
peur
qu'on
nous
inculque
Prisoner
in
the
fear
they
instill
in
us
Laisse-les
nous
mépriser
nous
appeler
jeunes
et
incultes
Let
them
scorn
us,
call
us
young
and
uneducated
C′est
la
maladie
du
siècle,
dans
le
cœur:
des
surins
It's
the
disease
of
the
century,
in
the
heart:
scalpels
Les
terriens
sont
en
terreur,
ont
enterré
ce
qui
faisait
d'eux
des
humains
Earthlings
are
terrified,
they
buried
what
made
them
human
Ca
fait
un
bail
qu'on
a
tout
balancé
dans
la
fosse
It's
been
a
while
since
we
threw
everything
into
the
pit
Comment
a-t-on
pu
zapper
que
l′amour
était
le
moteur
de
notre
propre
force?
How
could
we
forget
that
love
was
the
engine
of
our
own
strength?
On
se
renferme
tous
malheureux
dans
nos
petites
cases
We
all
shut
ourselves
away,
unhappy
in
our
little
boxes
La
vie
se
cache
dans
chaque
recoin
même
des
plus
petites
phrases
Life
hides
in
every
corner,
even
the
smallest
phrases
Veille
sur
ton
cœur,
il
peut
vite
glacé
de
froid
Watch
over
your
heart,
it
can
quickly
freeze
with
cold
Il
faut
garder
sa
vigilance
pour
ne
pas
s′éloigner
de
soi
You
have
to
stay
vigilant
to
not
stray
from
yourself
Chaque
instant
est
une
prière
Every
moment
is
a
prayer
Prends
soin
de
tes
pensées
Take
care
of
your
thoughts
Demeure-les
sensées
pour
ne
plus
broyer
de
la
pierre
Keep
them
sensible
so
you
no
longer
grind
stone
Le
système
est
un
mirage,
les
barrières
illusoires
The
system
is
a
mirage,
the
barriers
illusory
Les
angoisses
sont
des
pailles
auxquelles
Babylone
veut
nous
faire
croire
Anxieties
are
straws
that
Babylon
wants
us
to
believe
in
Le
cœur
détaché
tout
commence
dans
la
tête
With
a
detached
heart,
everything
starts
in
the
head
La
révolution
totale
n'est
pas
qu′un
but
c'est
un
chemin
et
une
quête
The
total
revolution
is
not
just
a
goal,
it's
a
path
and
a
quest
On
doit
redevenir
humain.
Whoo
oye
oye!
(x4)
We
must
become
human
again.
Whoo
oye
oye!
(x4)
Les
barrières
sont
dans
nos
têtes,
les
limites
dans
nos
cœurs
The
barriers
are
in
our
heads,
the
limits
in
our
hearts
Le
travail
est
profond
pour
s′émanciper
de
l'horreur
The
work
is
deep
to
emancipate
ourselves
from
horror
Après
des
siècles
d′aliénation
After
centuries
of
alienation
Après
des
siècles
d'aberration
After
centuries
of
aberration
On
s'est
construit
nos
propres
prisons
We
built
our
own
prisons
Enfermés
dans
les
forteresses
de
nos
égos
Locked
in
the
fortresses
of
our
egos
La
vie
ne
passe
plus
à
travers;
on
se
sent
mourir,
on
sort
les
crocs
Life
no
longer
passes
through;
we
feel
ourselves
dying,
we
bare
our
fangs
On
s′entretue
et
on
s′oublie
en
accusant
autrui
We
kill
each
other
and
forget
ourselves
by
accusing
others
On
brûle
nos
rêves
de
notre
plein
gré
pour
libérer
nos
cris
We
burn
our
dreams
willingly
to
release
our
cries
Demis-Hommes,
on
a
des
clous
au
bout
de
nos
ailes
Half-Men,
we
have
nails
at
the
end
of
our
wings
La
vraie
révolution
sera
le
changement
de
nos
êtres
The
true
revolution
will
be
the
change
of
our
beings
La
force
est
en
nous-même,
secret
de
la
création
The
strength
is
within
ourselves,
the
secret
of
creation
Entends
des
anges
à
ton
oreille
te
souffler
la
mission
Hear
angels
whispering
the
mission
in
your
ear
Cherche
la
pureté
en
ton
cœur
vu
que
l'horreur
nous
encercle
Seek
purity
in
your
heart
as
horror
surrounds
us
Trésor
enfoui,
secret
de
nos
ancêtres
Buried
treasure,
secret
of
our
ancestors
Mémoire
oubliée
dans
un
coin
d′évolution
Forgotten
memory
in
a
corner
of
evolution
Enfant
de
l'humanité
on
porte
en
nous
la
solution
Child
of
humanity,
we
carry
the
solution
within
us
La
machine
nous
a
appris
à
ne
pas
sourire
dans
la
rue
The
machine
taught
us
not
to
smile
in
the
street
A
ne
pas
voir
le
pauvre
qui
crève
en
demandant
de
l′aide
Not
to
see
the
poor
man
dying
while
asking
for
help
Elle
nous
a
enseigné
que
l'amour
était
une
faiblesse
It
taught
us
that
love
was
a
weakness
Tout
comme
les
larmes,
les
faiblesses
Just
like
tears,
weaknesses
N′ont
pas
de
place
dans
leur
système
Have
no
place
in
their
system
Violente
elle
nous
a
formé
à
encaisser
les
coups
Violently,
it
trained
us
to
take
the
blows
Clamant
le
Chacun
pour
soi
et
le
diable
pour
tous
Proclaiming
Every
man
for
himself
and
the
devil
take
the
hindmost
Elle
nous
a
appris
à
ne
pas
regarder
son
voisin
It
taught
us
not
to
look
at
our
neighbor
A
voir
pour
comparer
et
puis
pour
jalouser
son
pain
To
see
to
compare
and
then
to
envy
his
bread
Elle
nous
a
dénaturé
jusqu'à
ce
qu'on
banalise
le
mal
It
denatured
us
until
we
trivialized
evil
Qu′on
glorifie
le
diable
et
qu′on
en
sous-estime
le
drame
That
we
glorify
the
devil
and
underestimate
the
drama
Elle
nous
a
convaincu
que
pour
vivre
à
Babylone
It
convinced
us
that
to
live
in
Babylon
Il
ne
fallait
plus
être
humain
mais
être
un
robot
ou
un
clone
We
should
no
longer
be
human
but
be
a
robot
or
a
clone
Elle
a
fait
de
nous
ses
enfants
It
made
us
its
children
Redessinés
à
son
image,
aussi
gris
que
l'ensemble
de
son
rivage
Redesigned
in
its
image,
as
gray
as
its
entire
shore
Enfant
de
Dieu,
l′amour
et
la
mémoire
seront
nos
armes
Child
of
God,
love
and
memory
will
be
our
weapons
Sur
le
chemin
du
retour
vers
la
vérité
de
nos
âmes
On
the
path
of
return
to
the
truth
of
our
souls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keny Arkana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.