Keny Arkana - Les chemins du retour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keny Arkana - Les chemins du retour




Les chemins du retour
The Paths of Return
(Aujourd′hui, la première désobéissance à avoir est de rester humain
(Today, the first act of disobedience is to remain human
Ou de redevenir humain...)
Or to become human again...)
Prisonnier dans la peur qu'on nous inculque
Prisoner in the fear they instill in us
Laisse-les nous mépriser nous appeler jeunes et incultes
Let them scorn us, call us young and uneducated
C′est la maladie du siècle, dans le cœur: des surins
It's the disease of the century, in the heart: scalpels
Les terriens sont en terreur, ont enterré ce qui faisait d'eux des humains
Earthlings are terrified, they buried what made them human
Ca fait un bail qu'on a tout balancé dans la fosse
It's been a while since we threw everything into the pit
Comment a-t-on pu zapper que l′amour était le moteur de notre propre force?
How could we forget that love was the engine of our own strength?
On se renferme tous malheureux dans nos petites cases
We all shut ourselves away, unhappy in our little boxes
La vie se cache dans chaque recoin même des plus petites phrases
Life hides in every corner, even the smallest phrases
Veille sur ton cœur, il peut vite glacé de froid
Watch over your heart, it can quickly freeze with cold
Il faut garder sa vigilance pour ne pas s′éloigner de soi
You have to stay vigilant to not stray from yourself
Chaque instant est une prière
Every moment is a prayer
Prends soin de tes pensées
Take care of your thoughts
Demeure-les sensées pour ne plus broyer de la pierre
Keep them sensible so you no longer grind stone
Le système est un mirage, les barrières illusoires
The system is a mirage, the barriers illusory
Les angoisses sont des pailles auxquelles Babylone veut nous faire croire
Anxieties are straws that Babylon wants us to believe in
Le cœur détaché tout commence dans la tête
With a detached heart, everything starts in the head
La révolution totale n'est pas qu′un but c'est un chemin et une quête
The total revolution is not just a goal, it's a path and a quest
~Refrain~
~Chorus~
On doit redevenir humain. Whoo oye oye! (x4)
We must become human again. Whoo oye oye! (x4)
Les barrières sont dans nos têtes, les limites dans nos cœurs
The barriers are in our heads, the limits in our hearts
Le travail est profond pour s′émanciper de l'horreur
The work is deep to emancipate ourselves from horror
Après des siècles d′aliénation
After centuries of alienation
Après des siècles d'aberration
After centuries of aberration
On s'est construit nos propres prisons
We built our own prisons
Enfermés dans les forteresses de nos égos
Locked in the fortresses of our egos
La vie ne passe plus à travers; on se sent mourir, on sort les crocs
Life no longer passes through; we feel ourselves dying, we bare our fangs
On s′entretue et on s′oublie en accusant autrui
We kill each other and forget ourselves by accusing others
On brûle nos rêves de notre plein gré pour libérer nos cris
We burn our dreams willingly to release our cries
Demis-Hommes, on a des clous au bout de nos ailes
Half-Men, we have nails at the end of our wings
La vraie révolution sera le changement de nos êtres
The true revolution will be the change of our beings
La force est en nous-même, secret de la création
The strength is within ourselves, the secret of creation
Entends des anges à ton oreille te souffler la mission
Hear angels whispering the mission in your ear
Cherche la pureté en ton cœur vu que l'horreur nous encercle
Seek purity in your heart as horror surrounds us
Trésor enfoui, secret de nos ancêtres
Buried treasure, secret of our ancestors
Mémoire oubliée dans un coin d′évolution
Forgotten memory in a corner of evolution
Enfant de l'humanité on porte en nous la solution
Child of humanity, we carry the solution within us
~Refrain~
~Chorus~
La machine nous a appris à ne pas sourire dans la rue
The machine taught us not to smile in the street
A ne pas voir le pauvre qui crève en demandant de l′aide
Not to see the poor man dying while asking for help
Elle nous a enseigné que l'amour était une faiblesse
It taught us that love was a weakness
Tout comme les larmes, les faiblesses
Just like tears, weaknesses
N′ont pas de place dans leur système
Have no place in their system
Violente elle nous a formé à encaisser les coups
Violently, it trained us to take the blows
Clamant le Chacun pour soi et le diable pour tous
Proclaiming Every man for himself and the devil take the hindmost
Elle nous a appris à ne pas regarder son voisin
It taught us not to look at our neighbor
A voir pour comparer et puis pour jalouser son pain
To see to compare and then to envy his bread
Elle nous a dénaturé jusqu'à ce qu'on banalise le mal
It denatured us until we trivialized evil
Qu′on glorifie le diable et qu′on en sous-estime le drame
That we glorify the devil and underestimate the drama
Elle nous a convaincu que pour vivre à Babylone
It convinced us that to live in Babylon
Il ne fallait plus être humain mais être un robot ou un clone
We should no longer be human but be a robot or a clone
Elle a fait de nous ses enfants
It made us its children
Redessinés à son image, aussi gris que l'ensemble de son rivage
Redesigned in its image, as gray as its entire shore
Enfant de Dieu, l′amour et la mémoire seront nos armes
Child of God, love and memory will be our weapons
Sur le chemin du retour vers la vérité de nos âmes
On the path of return to the truth of our souls
~Refrain~
~Chorus~





Writer(s): Keny Arkana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.