Paroles et traduction Keny Arkana - Nature sauvage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nature sauvage
Дикая природа
Fluide
comme
l'eau,
libre
comme
l'air
Текучая,
как
вода,
свободная,
как
воздух,
Comme
l'éther,
pur
comme
le
feu
et
solide
comme
la
Terre
Как
эфир,
чистая,
как
огонь,
и
твердая,
как
Земля.
Fluide
comme
l'eau,
libre
comme
l'air
Текучая,
как
вода,
свободная,
как
воздух,
Comme
l'éther,
pur
comme
le
feu
et
solide
comme
la
Terre
Как
эфир,
чистая,
как
огонь,
и
твердая,
как
Земля.
Fluide
comme
l'eau,
libre
comme
l'air
Текучая,
как
вода,
свободная,
как
воздух,
Comme
l'éther,
pur
comme
le
feu-
Как
эфир,
чистая,
как
огонь-
Fluide
comme
l'eau,
libre
comme
l'air
Текучая,
как
вода,
свободная,
как
воздух,
Comme
l'éther,
pur
comme
le
feu
et
solide
comme
la
Terre
Как
эфир,
чистая,
как
огонь,
и
твердая,
как
Земля.
Ra-ta-ta,
ta-ta
Ра-та-та,
та-та
Ra-ta-ta-ta-ta-ta
Ра-та-та-та-та-та
Ra-ta-ta,
ta
Ра-та-та,
та
À
la
mémoire
des
nôtres,
de
nos
galères
et
des
potes
В
память
о
наших,
о
наших
тяготах
и
друзьях,
Des
coups
d'sang
énormes
et
du
poids
sur
les
épaules
О
сильных
вспышках
гнева
и
тяжести
на
плечах.
À
la
lumière
de
nos
torts,
de
nos
erreurs
et
des
vôtres
В
свете
наших
ошибок,
наших
и
твоих
промахов,
À
la
folie
de
l'époque,
à
tous
les
fruits
de
nos
révoltes
В
безумии
этого
времени,
во
всех
плодах
наших
восстаний.
À
nos
rêves
qui
se
vautrent,
au
monde
qu'on
nous
a
laissé
В
память
о
наших
мечтах,
которые
рушатся,
о
мире,
который
нам
оставили,
Aux
idéaux
qu'on
porte,
dans
les
tripes
de
nos
âmes
blessées
Об
идеалах,
которые
мы
носим
в
глубине
наших
израненных
душ.
Aux
nôtres
qui
s'endorment
la
haine
au
ventre
О
наших,
кто
засыпает
с
ненавистью
в
сердце,
Nos
rêves
d'enfant,
à
l'air,
au
vent,
à
fond
Наши
детские
мечты,
на
ветер,
на
воздух,
до
конца.
Voici
que
reviennent
les
sauvages,
secouer
ceux
qui
dorment
Вот
и
вернулись
дикари,
чтобы
разбудить
тех,
кто
спит
Dans
leurs
cages
dorées,
nous
sommes
venus
briser
vos
idoles
В
своих
золотых
клетках,
мы
пришли,
чтобы
разрушить
ваши
идолы.
Nous
sommes
ceux
qu'on
ne
dompte
pas,
ceux
qui
viennent
crier
sur
les
toits
Мы
те,
кого
не
укротить,
те,
кто
пришел
кричать
с
крыш
La
digne
liberté
perdue,
que
la
nature
reprenne
ses
droits
О
потерянной
достойной
свободе,
пусть
природа
вернет
себе
свои
права.
Le
vent
effrite
nos
poids,
souffle
sur
nos
voiles
Ветер
развеивает
нашу
тяжесть,
наполняет
наши
паруса,
Les
poumons
plein
de
rêves,
laissez
passer
les
sauvages
Легкие
полны
мечтаний,
пропустите
дикарей.
Au-delà
de
vos
lois
comme
l'amour,
comme
le
temps
За
пределы
ваших
законов,
как
любовь,
как
время,
Comme
la
mort,
comme
le
vent,
comme
la
vie,
comme
le
grand
Как
смерть,
как
ветер,
как
жизнь,
как
великий,
Bienvenue
dans
la
création,
sachez
qu'c'n'est
pas
la
vôtre
Добро
пожаловать
в
творение,
знай,
что
это
не
ваше.
Libres
enfants
d'Dieu,
ce
n'est
pas
votre
veau
d'or
que
l'on
adore
Свободные
дети
Бога,
это
не
вашему
золотому
тельцу
мы
поклоняемся.
Sous
les
canons
des
ordures,
ils
ont
mis
du
plomb
dans
les
ailes
Под
дулами
орудий
нечисти
они
всадили
свинец
в
крылья,
Alchimistes,
on
en
a
fait
de
l'or
pur
Алхимики,
мы
превратили
его
в
чистое
золото.
Dîtes-leur
qu'on
ne
dort
plus,
que
leur
monde
est
tordu
Скажи
им,
что
мы
больше
не
спим,
что
их
мир
искажен,
Qu'on
évite
les
torpilles
de
leurs
psychiques
tortures
Что
мы
избегаем
торпед
их
психических
пыток.
Même
si
ça
vous
importune,
on
porte
une
cause
Даже
если
это
вас
беспокоит,
мы
несем
свою
миссию,
Ami
d'infortune,
déploie
tes
ailes,
et
deviens
qui
tu
es,
ose
Друг
в
беде,
расправь
свои
крылья
и
стань
тем,
кто
ты
есть,
осмелься.
Voici
que
reviennent
les
sauvages,
secouer
ceux
qui
dorment
Вот
и
вернулись
дикари,
чтобы
разбудить
тех,
кто
спит
Dans
leurs
cages
dorées,
nous
sommes
venus
briser
vos
idoles
В
своих
золотых
клетках,
мы
пришли,
чтобы
разрушить
ваши
идолы.
Nous
sommes
ceux
qu'on
ne
dompte
pas,
ceux
qui
viennent
crier
sur
les
toits
Мы
те,
кого
не
укротить,
те,
кто
пришел
кричать
с
крыш
La
digne
liberté
perdue,
que
la
nature
reprenne
ses
droits
О
потерянной
достойной
свободе,
пусть
природа
вернет
себе
свои
права.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Chao, Mustapha Stephane Amokrane, Victoire Monnier, Hakim Amokrane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.