Paroles et traduction Keny Arkana - Terre mère n'est pas à vendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terre mère n'est pas à vendre
Mother Earth is not for Sale
Ils
ont
répandu
le
sang
un
peu
partout
sur
ton
sol
They've
spilled
blood
everywhere
on
your
soil
T'ont
recouvert
de
ciment,
jusqu'à
étouffer
ton
sol
Covered
you
in
cement,
suffocating
your
soul
Te
détruise
pour
du
papier,
pour
souiller
tes
profondeurs,
Destroying
you
for
paper,
to
defile
your
depths,
Pour
nous
faire
croire
en
ton
deuil,
on
ne
portera
ta
tombe,
car
on
veut
te
voir
vivre,
Trying
to
make
us
believe
in
your
mourning,
but
we
won't
carry
your
tomb,
for
we
want
to
see
you
live,
Ils
t'ont
séquestrée
de
leurs
ombres,
nous
on
veut
te
voir
libre...
They've
sequestered
you
in
their
shadows,
we
want
to
see
you
free...
Tes
enfants
t'entendent
crier,
ressentent
ta
souffrance,
Your
children
hear
you
cry,
feel
your
suffering,
Aujourd'hui
sont
prêts
à
se
battre
pour
prendre
ta
défense
Today
they
are
ready
to
fight
for
your
defense
Les
puissants
te
persécutent,
comme
ils
nous
persécutent,
The
powerful
persecute
you,
as
they
persecute
us,
Tombés
dans
la
démence,
et
charmés
par
Belzebuth
Fallen
into
madness,
and
charmed
by
Beelzebub
Après
t'avoir
pillée,
fragmentée,
bombardée,
vidés
de
tes
substances,
tes
richesses
ils
ont
gardés!
After
plundering
you,
fragmenting
you,
bombing
you,
emptying
you
of
your
substances,
they
kept
your
riches!
Sans
aucun
respect,
se
sont
approprié
ta
chair,
Without
any
respect,
they
have
appropriated
your
flesh,
Depuis
des
millénaires
pour
t'avoir
se
font
la
guerre,
For
millennia
they
have
waged
war
to
possess
you,
Pacha
Mama,
tes
enfants
sont
toujours
là,
Pacha
Mama,
your
children
are
still
here,
éparpillés
sur
le
globe
le
point
levé
pour
le
combat,
Scattered
across
the
globe,
fists
raised
for
the
fight,
Pacha
Mama,
c'est
nos
racines
qui
sont
en
toi,
tout
notre
amour
sera
plus
fort
que
notre
désarroi,
Pacha
Mama,
our
roots
are
in
you,
all
our
love
will
be
stronger
than
our
despair,
Pacha
Mama,
ton
vase
rempli
à
raz-bord,
Pacha
Mama,
your
vase
filled
to
the
brim,
Ils
t'ont
condamnée
à
mort,
ils
nous
ont
condamnés
à
mort!
They
have
condemned
you
to
death,
they
have
condemned
us
to
death!
De
toute
part
s'élève
nos
voix,
allez
leur
dire
d'avance,
From
all
sides
our
voices
rise,
go
tell
them
in
advance,
Que
malgré
leur
mauvaise
foi,
Terre
n'est
pas
à
vendre!
That
despite
their
bad
faith,
Earth
is
not
for
sale!
Terre
Mère,
Pacha
Mama
Notre
Terre
n'est
pas
à
vendre!
Mother
Earth,
Pacha
Mama,
Our
Earth
is
not
for
sale!
Tes
enfants
meurent
avec
toi,
dans
l'oubli
de
l'ignorance,
Your
children
die
with
you,
in
the
oblivion
of
ignorance,
Que
l'homme
moderne
ne
veut
pas
voir
That
modern
man
refuses
to
see
Fatalité
sublimée
sous
la
flèche
de
Lucifer,
civilisation
suicidaire!
Fatality
sublimated
under
Lucifer's
arrow,
suicidal
civilization!
Les
puissants
se
font
la
guerre,
pour
te
voler
tes
richesses,
The
powerful
wage
war,
to
steal
your
riches,
T'ont
mis
à
la
vente,
et
brevettent
chacune
de
tes
espèces,
They
have
put
you
up
for
sale,
and
patent
each
of
your
species,
Terre
Mère,
patrimoine
ancestrale
de
vie,
Mother
Earth,
ancestral
heritage
of
life,
Considérée
comme
une
vulgaire
marchandise
à
leur
service
Considered
as
a
vulgar
commodity
at
their
service
Pacha
Mama,
on
porte
ta
tristesse
dans
nos
airs,
Pacha
Mama,
we
carry
your
sadness
in
our
souls,
Exploitée,
comme
nous
autres,
ta
détresse
est
dans
nos
êtres,
Exploited,
like
us,
your
distress
is
in
our
beings,
Pacha
Mama,
tu
es
le
reflet
de
nos
cœurs,
torturée
et
meurtrie
dans
le
siècle
de
l'horreur,
Pacha
Mama,
you
are
the
reflection
of
our
hearts,
tortured
and
bruised
in
the
century
of
horror,
Pacha
Mama,
ils
ne
voient
pas
ta
souffrance,
Pacha
Mama,
they
do
not
see
your
suffering,
Encore
moins
ton
amour
et
le
souffle
d'une
dernière
chance
Even
less
your
love
and
the
breath
of
one
last
chance
A
tous
les
enfants
de
la
Terre,
le
mot
d'ordre
est
délivrance,
To
all
the
children
of
the
Earth,
the
watchword
is
deliverance,
Allez
leur
dire
que
notre
Mère
n'est
pas
à
vendre!
Go
tell
them
that
our
Mother
is
not
for
sale!
Terre
Mère,
Pacha
Mama
Notre
Terre
n'est
pas
à
vendre!
Mother
Earth,
Pacha
Mama,
Our
Earth
is
not
for
sale!
Notre
Mère
qui
est
la
Terre,
que
ton
nom
soit
respecté,
Our
Mother
who
is
the
Earth,
may
your
name
be
respected,
Que
ton
règne
revienne,
que
tes
enfants
puissent
t'aimer
May
your
reign
return,
may
your
children
be
able
to
love
you
Donne-nous
aujourd'hui,
la
force
d'y
croire,
Give
us
today,
the
strength
to
believe,
Pardonne-nous
notre
rage,
qu'on
se
nourrisse
d'espoir
Forgive
our
rage,
let
us
feed
on
hope
Ne
nous
soumet
pas
au
cynisme
que
l'homme
moderne
cultive,
Do
not
subject
us
to
the
cynicism
that
modern
man
cultivates,
Délivre-nous
de
la
machine
et
de
sa
haine
qui
nous
surine
Deliver
us
from
the
machine
and
its
hatred
that
haunts
us
Que
ta
force
reprenne
ses
droits,
May
your
strength
regain
its
rights,
Qu'on
se
rappelle
que
c'est
toi
qui
reçoit
la
vie
sous
la
lumière
des
étoiles!
Let
us
remember
that
it
is
you
who
receives
life
under
the
light
of
the
stars!
Ils
ont
répandu
le
sang
un
peu
partout
sur
ton
sol,
They've
spilled
blood
everywhere
on
your
soil,
T'ont
recouvert
de
ciment,
jusqu'à
étouffer
ton
sol
Covered
you
in
cement,
suffocating
your
soul
Ont
empoisonné
ton
air,
souillé
tes
océans,
They
have
poisoned
your
air,
soiled
your
oceans,
Tes
rivières
et
tes
mers
et
ont
vampirisé
ton
sang
Your
rivers
and
your
seas
and
have
vampirized
your
blood
Ils
ont
fracassé
tes
saisons,
déréglé
ton
climat,
They
have
shattered
your
seasons,
disrupted
your
climate,
Ils
ont
coupés
l'horizon
avec
du
béton
dégueulasse,
They
have
cut
the
horizon
with
disgusting
concrete,
Ils
ont
exterminés
ta
faune,
racheté
ta
flore,
They
have
exterminated
your
fauna,
bought
your
flora,
Sous
estimé
ta
force,
pour
nous
condamner
à
mort
Pacha
Mama!
Underestimated
your
strength,
to
condemn
us
to
death
Pacha
Mama!
Terre
Mère,
Pacha
Mama
Notre
Terre
n'est
pas
à
vendre!
Mother
Earth,
Pacha
Mama,
Our
Earth
is
not
for
sale!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheikh Nawadi, Truchet Thibault Stephane Patricia, Monnier Victoire Barbara Laure
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.