Keny Arkana - V pour Vérité - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keny Arkana - V pour Vérité




V pour Vérité
V значит Правда
Madame, monsieur bonsoir!
Добрый вечер, дамы и господа!
Voici les titres de l'actualité de ce lundi.
Представляем вашему вниманию новости за этот понедельник.
Des questions après l'explosion de violence, hier après-midi à travers le pays.
Вопросы остаются после взрыва насилия, произошедшего вчера днем по всей стране.
Que s'est-il réellement passé?
Что же на самом деле случилось?
Qui sont ces milliers de militants, qui se réclament d'un mouvement pour le Vivant,
Кто эти тысячи активистов, называющих себя движением "За Жизнь",
Qui ralentissent et parfois même bloquent l'activité dans la plupart des villes?
которые замедляют, а порой и вовсе блокируют деятельность в большинстве городов?
Trafic perturbé, manifestations massives.
Движение транспорта нарушено, проходят массовые демонстрации.
Gérard DUPAIN spécialiste des questions insurrectionnelles,
Жерар Дюпен, специалист по вопросам восстаний
Et des nouveaux mouvement sociaux, interviendra dans ce journal,
и новых социальных движений, выступит в нашем выпуске
Et nous apportera un .
и прольет свет на.
Mesdames et messieurs, excusez pour la gêne
Дамы и господа, просим прощения за неудобства,
Coupure momentanée, de votre journal télé
В вашем телевизионном вещании произошел временный сбой,
Car notre voix est H.S.
Потому что наш голос сорван.
Besoin d'exprimer notre point de vue aux yeux du pays
Нам нужно выразить свою точку зрения перед всей страной,
Exprimer pourquoi on a clamé qu'il était urgent de désobéir
Объяснить, почему мы заявили, что настало время неповиновения.
Nous ne sommes pas vos ennemis, bien qu'ennemis du système
Мы не ваши враги, хотя и враги системы,
Insurgés du règne mis en place par une bande de vipères
Повстанцы против царства, установленного шайкой гадюк.
Nous sommes de ceux qui se sont levés, pour dire non,
Мы из тех, кто поднялся, чтобы сказать "нет",
Fils de la Liberté, on se doit d'uvrer
Дети Свободы, мы должны действовать,
Parce que leur monde pue la mort, que tout le vivant est wanted
Потому что их мир пропитан смертью, всё живое под прицелом,
Qu'il ne reflète pas la grandeur que l'Humanité porte en elle
Он не отражает величия, которое несет в себе человечество.
Perdu dans sa quête, des regrets plein les doigts
Заблудились в своих поисках, пальцы полны сожалений.
Dites aux tortionnaires qu'on ne les laissera pas tuer notre étoile
Скажите мучителям, что мы не позволим им погасить нашу звезду.
Le sang de l'égoïsme a rempli chaque page écrite,
Кровь эгоизма заполнила каждую написанную страницу,
Le même, pourra faire du destin collectif une tragédie
Та же самая кровь может превратить коллективную судьбу в трагедию.
Veuillez nous excusez pour cet incident technique
Приносим извинения за эту техническую неполадку.
Il semblerait que nous ayons quelques problèmes
Похоже, у нас возникли некоторые проблемы.
Excuse des problèmes techniques
Извините за технические неполадки.
Faut dire qu'ils ne veulent pas que l'on vous cause
Надо сказать, они не хотят, чтобы мы с вами говорили.
Notre lutte est légitime face à une politique d'holocauste
Наша борьба законна перед лицом политики холокоста,
Qui ne changera pas les choses, ils ont créé les règles telles quelles
Которая ничего не изменит, ведь они создали такие правила.
Telle et telle guerre tirant profit du sang de Terre Mère
Такие и такие войны, наживающиеся на крови Матери-Земли.
Au pied du mur presque prise au piège
Загнаны в угол, почти в ловушке.
Mesdames et messieurs ne croyez pas que les gouvernements vous protègent
Дамы и господа, не верьте, что правительства вас защищают.
Ils se préparent, le terreau hors pair du plus grand génocide
Они готовятся, превосходно подготавливают почву для величайшего геноцида.
La famine dans les pays riches, répression mais aussi,
Голод в богатых странах, репрессии, а также
Des épidémies, peut être pour qu'on ait peur de se rassembler,
эпидемии, возможно, чтобы мы боялись собираться вместе,
Ou juste pour businesser un tas de vaccins empoissonnés
или просто чтобы заработать на куче отравленных вакцин.
Peut-être, (peut-être,) avec une puce dedans serait-ce pour de la surveillance?
Возможно, (возможно,) с чипом внутри - это для слежки?
Ou pour modifier nos états psychiques à l'aide de leurs fréquences?
Или чтобы изменить наше психическое состояние с помощью своих частот?
L'Occident construit des camps, l'Europe s'apprête
Запад строит лагеря, Европа готовится
A réinstaurer la peine de mort spécialement pour les insurgés
восстановить смертную казнь специально для повстанцев.
Oh! Qu'est-ce qui se passe en régie?
О! Что происходит в аппаратной?
Ça y est, on est à l'antenne
Всё, мы в эфире.
Mesdames et messieurs nous sommes selon toute vraisemblance victimes d'un piratage malveillant
Дамы и господа, по всей видимости, мы стали жертвами злонамеренного взлома.
Nos services concernés mettent d'ores et déjà tout en uvre pour tenter
Наши соответствующие службы уже делают всё возможное, чтобы попытаться…
Eh! J'ai pas fini!
Эй! Я не закончила!
Au nom de ceux qui ne veulent plus subir
От имени тех, кто больше не хочет терпеть,
La flamme au cur, un idéal qui ne peut cautionner vos supplices
С пламенем в сердце, с идеалом, который не может мириться с вашими мучениями.
L'espoir d'un nouveau souffle, la quête n'est pas terminée
Надежда на новое дыхание, поиски не закончены.
Humanité chaque instant, est propice, contient l'éternité
Человечность каждое мгновение уместна, содержит вечность.
Soldats de la paix
Солдаты мира.
Ainsi on s'interroge d'une machine qui assassine
Так мы задаемся вопросом о машине, которая убивает.
Bénis soient ceux qui s'interposent, ceux qui construisent autre chose
Благословенны те, кто встает на пути, те, кто строит что-то другое.
Mesdames et messieurs, veuillez ouvrir les yeux
Дамы и господа, пожалуйста, откройте глаза,
Car le monde sera votre propre sort
Ибо мир станет вашей собственной судьбой.
Les curs sont irradiés, coffres-forts barricadés
Сердца облучены, сейфы забаррикадированы.
Tous fleurons du changement finissent sous les matraques des brigadiers
Все цветы перемен оказываются под дубинками полицейских.
Des flics armés au racisme colonial, les principes honorables écrasés
Полицейские, вооруженные колониальным расизмом, попирают благородные принципы,
Car ça ne pense qu'aux dollars
Потому что думают только о долларах.
Zéro au moral, à force de perdre nos vies
Моральный дух на нуле, мы постоянно теряем жизни,
Nourries aux films américains et à la bouffe de Tchernobyl
Вскормленные американскими фильмами и едой из Чернобыля.
Putain! On n'a dit non à la triche des vainqueurs
Черт! Мы сказали "нет" обману победителей.
Redessine demain, devient peuple, société redevient peuple.
Перерисуй завтра, стань народом, общество снова станет народом.
Téléspectateurs vous venez d'entendre une propagande terroriste
Телевизионные зрители! Вы только что услышали террористическую пропаганду,
Faite par des personnes irresponsables
Распространенную безответственными лицами.
La police nous informe qu'il s'agit d'un groupuscule connu de leur service et qualifié de
Полиция сообщает, что это группировка, известная их службе и квалифицированная как…
Mesdames et messieurs ne les écoutez pas
Дамы и господа, не слушайте их.
Pas de débat face aux dégâts, le mensonge sort de la bouche des médias
Нет никаких дебатов перед лицом разрушений, ложь льется из уст СМИ.
Ils veulent nous bâillonner, nos tortionnaires distribuent des médailles
Они хотят заткнуть нам рот, наши мучители раздают медали.
Le pilier le plus fonctionnel du terrorisme d'État
Самый функциональный столп государственного терроризма.
Coup d'éclat, venu clamer à vous autres
Яркая вспышка, пришедшая возвестить вам,
Croyez qu'on a plein de belles choses à construire
Поверьте, у нас есть много прекрасных вещей, которые мы можем построить,
Et que personne ne viendra nous sauver
И что никто не придет нас спасать.
Tous sonnés, dehors seule la foi reste l'or
Все ошеломлены, снаружи только вера остается золотом.
Êtes-vous d'accord que ce monde ne reflète pas le rêve de l'Homme?
Согласны ли вы, что этот мир не отражает мечту человека?
Révolution intérieure, dès lors qu'on comprend
Внутренняя революция, как только мы понимаем,
Qu'il faut porter le changement dedans pour qu'il puisse éclore
Что нужно нести перемены внутри себя, чтобы они могли расцвести.
Urbain sera l'exode que le verbe nous honore
Городским будет исход, который слово наше чтит,
Car c'est les enfants de la Terre contre les armées du Veau d'Or
Ибо это дети Земли против армий Золотого Тельца.
Mesdames et messieurs nous sommes ces jeunes qu'on ghettoïse
Дамы и господа, мы - та молодежь, которую загоняют в гетто.
Rappelez-vous de nous paroles, lorsqu'ils nous diront terroristes
Вспомните наши слова, когда нас назовут террористами.
A l'antenne, c'était Arka du clan des Wanted
В эфире была Аркана из клана "Разыскиваемых".
Comme un écho d'une promesse lointaine.
Как эхо далекого обещания.
Mesdames et messieurs nous réitérons nos excuses après cet acte révoltant,
Дамы и господа, мы еще раз приносим извинения за этот возмутительный акт.
Nous venons de récupérer définitivement l'antenne
Мы окончательно вернули себе эфир.
Nous insistons sur le fait que ce groupuscule étant extrêmement dangereux
Мы настаиваем на том, что эта группировка чрезвычайно опасна,
Tout ce que vous venez d'entendre, n'est naturellement que pur mensonge.
Всё, что вы только что услышали, естественно, чистая ложь.





Writer(s): Truchet Thibault Stephane Patricia, Monnier Victoire Barbara Laure, Ranft Johann Francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.