Keny Arkana - V pour Vérités - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keny Arkana - V pour Vérités




Madame, monsieur bonsoir!
Сударыня, сударь добрый вечер!
Voici les titres de l'actualité de ce lundi.
Вот заголовки новостей этого понедельника.
Des questions après l'explosion de violence, hier après-midi à travers le pays.
Вопросы после взрыва насилия вчера днем по всей стране.
Que s'est-il réellement passé?
Что, собственно, произошло?
Qui sont ces milliers de militants, qui se réclament d'un mouvement pour le Vivant
Кто эти тысячи боевиков, которые претендуют на движение За жизнь
Qui ralentissent et parfois même bloquent l'activité dans la plupart des villes?
Которые замедляют, а иногда даже блокируют активность в большинстве городов?
Trafic perturbé, manifestations massives.
Нарушено движение транспорта, массовые демонстрации.
Gérard DUPAIN spécialiste des questions insurrectionnelles
Жерар Дюпен специалист по вопросам повстанцев
Et des nouveaux mouvement sociaux, interviendra dans ce journal
И новых социальных движений, - в этой газете
Et nous apportera un ...
И принесет нам один ...
Mesdames et messieurs, excusez pour la gêne
Дамы и господа, извините за неудобства
Coupure momentanée, de votre journal télé
Сиюминутный отрывок из вашей телевизионной газеты
Car notre voix est H.S.
Потому что наш голос-эсэсовец.
Besoin d'exprimer notre point de vue aux yeux du pays
Нужно выразить нашу точку зрения в глазах страны
Exprimer pourquoi on a clamé qu'il était urgent de désobéir
Выразить, почему мы кричали, что нужно срочно ослушаться
Nous ne sommes pas vos ennemis, bien qu'ennemis du système
Мы не ваши враги, хотя и враги Системы
Insurgés du règne mis en place par une bande de vipères
Мятежники царствования, созданные бандой гадюк
Nous sommes de ceux qui se sont levés, pour dire non
Мы из тех, кто встал, чтобы сказать нет
Fils de la Liberté, on se doit d'œuvrer
Сын свободы, мы должны работать
Parce que leur monde pue la mort, que tout le vivant est wanted
Потому что их мир воняет смертью, что все живое жаждет
Qu'il ne reflète pas la grandeur que l'Humanité porte en elle
Что он не отражает величие, которое человечество несет в себе
Perdu dans sa quête, des regrets plein les doigts
Потерянный в его поисках, сожаления полные пальцы
Dites aux tortionnaires qu'on ne les laissera pas tuer notre étoile
Скажи мучителям, что мы не позволим им убить нашу звезду.
Le sang de l'égoïsme a rempli chaque page écrite
Кровь эгоизма заполнила каждую написанную страницу
Le même, pourra faire du destin collectif une tragédie ...
То же самое, может превратить коллективную судьбу в трагедию ...
Veuillez nous excusez pour cet incident technique
Пожалуйста, извините нас за этот технический инцидент
Il semblerait que nous ayons quelques problèmes...
Похоже, у нас есть некоторые проблемы...
Excuse des problèmes techniques
Оправдание технических проблем
Faut dire qu'ils ne veulent pas que l'on vous cause
Надо сказать, что они не хотят, чтобы вас вызывали.
Notre lutte est légitime face à une politique d'holocauste
Наша борьба законна перед политикой Холокоста
Qui ne changera pas les choses, ils ont créé les règles telles quelles
Которые не изменят ситуацию, они создали правила, как есть
Telle et telle guerre tirant profit du sang de Terre Mère
Такая-то война, пользующаяся кровью матери-Земли
Au pied du mur presque prise au piège
У подножия стены почти в ловушке
Mesdames et messieurs ne croyez pas que les gouvernements vous protègent
Дамы и господа не верьте, что правительства защищают вас
Ils se préparent, le terreau hors pair du plus grand génocide
Они готовятся, почва величайшего геноцида
La famine dans les pays riches, répression mais aussi
Голод в богатых странах, репрессии, но и
Des épidémies, peut être pour qu'on ait peur de se rassembler
Эпидемии, может быть, для того, чтобы мы боялись собираться
Ou juste pour businesser un tas de vaccins empoissonnés
Или просто для того, чтобы получить кучу прививок
Peut-être, (peut-être,) avec une puce dedans serait-ce pour de la surveillance?
Может быть, (может быть) с чипом в нем было бы для наблюдения?
Ou pour modifier nos états psychiques à l'aide de leurs fréquences?
Или изменить наши психические состояния с помощью своих частот?
L'Occident construit des camps, l'Europe s'apprête
Запад строит лагеря, Европа готовится
A réinstaurer la peine de mort spécialement pour les insurgés
Чтобы восстановить смертную казнь специально для повстанцев
Oh! Qu'est-ce qui se passe en régie?
О! Что происходит в управлении?
Ça y est, on est à l'antenne
Мы в эфире.
Mesdames et messieurs nous sommes selon toute vraisemblance victimes d'un piratage
Дамы и господа, мы, по всей вероятности, стали жертвами взлома
Malveillant
Злонамеренный
Nos services concernés mettent d'ores et déjà tout en œuvre pour tenter ...
Наши соответствующие службы уже делают все возможное, чтобы попытаться ...
Eh! J'ai pas fini!
Эй! Я еще не закончил!
Au nom de ceux qui ne veulent plus subir
Во имя тех, кто больше не хочет страдать
La flamme au cœur, un idéal qui ne peut cautionner vos supplices
Пламя в сердце, идеал, который не может смириться с вашими мольбами
L'espoir d'un nouveau souffle, la quête n'est pas terminée
Надежда на новое дыхание, поиски не закончены
Humanité chaque instant, est propice, contient l'éternité
Человечество каждое мгновение, способствует, содержит вечность
Soldats de la paix
Миротворцы
Ainsi on s'interroge d'une machine qui assassine
Таким образом, мы задаемся вопросом о машине, которая убивает
Bénis soient ceux qui s'interposent, ceux qui construisent autre chose
Благословенны те, кто вмешивается, те, кто строит что-то другое
Mesdames et messieurs, veuillez ouvrir les yeux
Дамы и господа, откройте глаза.
Car le monde sera votre propre sort
Ибо мир будет вашей собственной судьбой
Les cœurs sont irradiés, coffres-forts barricadés
Сердца облучены, сейфы забаррикадированы
Tous fleurons du changement finissent sous les matraques des brigadiers
Все флагманы перемен кончаются под дубинками бригадиров
Des flics armés au racisme colonial, les principes honorables écrasés
От вооруженных полицейских до колониального расизма, почетные принципы раздавлены
Car ça ne pense qu'aux dollars
Потому что он думает только о долларах.
Zéro au moral, à force de perdre nos vies
Нуль в моральном духе, в силу потери наших жизней
Nourries aux films américains et à la bouffe de Tchernobyl
Кормили американскими фильмами и Чернобыльской едой
Putain! On n'a dit non à la triche des vainqueurs
Черт побери! Мы не сказали обмана победителей
Redessine demain, devient peuple, société redevient peuple.
Завтра переосмысливается, становится народом, общество снова становится народом.
Téléspectateurs vous venez d'entendre une propagande terroriste
Зрители вы только что услышали террористическую пропаганду
Faite par des personnes irresponsables
Сделано безответственными людьми
La police nous informe qu'il s'agit d'un groupuscule connu de leur service et qualifié
Полиция сообщает нам, что это группа, известная своей службой и квалифицированная
De ...
В ...
Mesdames et messieurs ne les écoutez pas
Дамы и господа, не слушайте их.
Pas de débat face aux dégâts, le mensonge sort de la bouche des médias
Нет дебатов перед лицом ущерба, ложь выходит из уст СМИ
Ils veulent nous bâillonner, nos tortionnaires distribuent des médailles
Они хотят заткнуть нам рот, наши мучители раздают медали
Le pilier le plus fonctionnel du terrorisme d'État
Наиболее функциональная составляющая государственного терроризма
Coup d'éclat, venu clamer à vous autres
Взрыв, пришел, чтобы кричать на вас других
Croyez qu'on a plein de belles choses à construire
Верьте, что у нас есть много красивых вещей, чтобы построить
Et que personne ne viendra nous sauver
И что никто не придет нас спасать
Tous sonnés, dehors seule la foi reste l'or
Все звенит, снаружи только вера остается золотом
Êtes-vous d'accord que ce monde ne reflète pas le rêve de l'Homme?
Согласны ли вы, что этот мир не отражает мечты человека?
Révolution intérieure, dès lors qu'on comprend
Внутренняя революция, как только мы понимаем
Qu'il faut porter le changement dedans pour qu'il puisse éclore
Что вы должны нести изменения в нем, чтобы он мог вылупиться
Urbain sera l'exode que le verbe nous honore
Городским будет исход, который глагол нам чтит
Car c'est les enfants de la Terre contre les armées du Veau d'Or
Ибо это дети Земли против воинств Золотого Тельца
Mesdames et messieurs nous sommes ces jeunes qu'on ghettoïse
Дамы и господа, мы-те молодые люди, которых мы любим.
Rappelez-vous de nous paroles, lorsqu'ils nous diront terroristes
Помните о нас слова, когда они скажут нам террористы
A l'antenne, c'était Arka du clan des Wanted
В эфире была арка из клана желанных
Comme un écho d'une promesse lointaine.
Словно отголосок далекого обещания.
Mesdames et messieurs nous réitérons nos excuses après cet acte révoltant
Дамы и господа, мы еще раз приносим извинения за этот отвратительный поступок.
Nous venons de récupérer définitivement l'antenne
Мы только что восстановили антенну окончательно
Nous insistons sur le fait que ce groupuscule étant extrêmement dangereux
Мы настаиваем на том, что эта группировка чрезвычайно опасна
Tout ce que vous venez d'entendre, n'est naturellement que pur mensonge.
Все, что вы только что услышали, - это, естественно, чистая ложь.





Writer(s): Truchet Thibault Stephane Patricia, Monnier Victoire Barbara Laure, Ranft Johann Francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.