Keny Arkana - Élément Eau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keny Arkana - Élément Eau




Élément Eau
Water Element
J'marche sur l'eau trouble, j'vole dans les terres, j'peine à être libre
I walk on troubled waters, I fly through the lands, I struggle to be free
J'trouve pas la paix dans un sermon ou sous l'toit d'une église, J'rêve de la vision de l'aigle, ici les cœurs sont trop aigris
I can't find peace in a sermon or under the roof of a church, I dream of the vision of the eagle, here the hearts are too bitter
La vénalité règne et les sensibles s'auto-détruisent
Vennality reigns and the sensitive self-destruct
Rien d'littéraire, j'écris mes tripes sur des riffs à défaut d'vivre mes rêves
Nothing literary, I write my guts on riffs for lack of living my dreams
J'nique la loi du shérif et j'big up tous ceux qui niquent ses règles
I fuck the sheriff's law and I big up all those who fuck his rules
Je brise mes chaînes, toujours en vie ça paraît irréel
I break my chains, still alive it seems unreal
J'viens de l'école d'la survie j'ai jamais eu l'temps d'être lycéenne
I come from the school of survival I never had time to be a high school girl
Je garde les traces de mon odyssée
I keep traces of my odyssey
Les pieds pris dans l'béton pousse l'olivier
Feet caught in the concrete where the olive tree grows
Les yeux rivés vers les astres
Eyes fixed on the stars
Le cœur prisonnier du passé, je roule à fond sans les phares
Heart prisoner of the past, I drive full speed without headlights
Revenu du brasier après avoir brûlé dans les flammes
I came back from the fire after having burned in the flames
Fille belicena j'oublie pas ce qui fût
Belicena girl I don't forget what happened
Parfum d'jasmin, j'ai poussé à la lumière de la lune
Jasmine scent, I grew by the moonlight
Tu sais y'a plus d'bon ou mauvais, on porte le tout on fait des choix
You know there's no more good or bad, we carry it all we make choices
N'attend rien tu seras déçu, déception mène au désespoir
Don't expect anything you will be disappointed, disappointment leads to despair
Relève-toi voici l'histoire, d'une petite qu'on a maudit
Stand up here is the story, of a little girl who was cursed
Qui a grandi, qu'hier on craignait et qu'aujourd'hui on applaudit
Who grew up, who was feared yesterday and who is applauded today
Qui a pas changé sauf pour les gens, tu t'rends pas compte c'est d'la folie
Who hasn't changed except for people, don't you realize it's madness
Légende ou ex-gosse qui dérangent votre société est à vomir
Legend or ex-brat who disturbs your society is to puke
Vas-y cours appeler la police
Go ahead, call the police
Leur balancer que j'suis une menace
Tell them I'm a menace
Pour votre putain d'monde d'égoïste compassion n'a aucune place
For your fucking selfish world where compassion has no place
De la mémoire, plus aucune trace
No trace of memory
On en a assez, d'se débattre seul dans l'brasier
We've had enough, of fighting alone in the fire
Vos lois n'existent pas sauf dans la tête, c'est comme le passé, yeah
Your laws do not exist except in your head, it's like the past, yeah





Writer(s): medeline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.