Paroles et traduction Keny Arkana - Élément Eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'marche
sur
l'eau
trouble,
j'vole
dans
les
terres,
j'peine
à
être
libre
I
walk
on
troubled
waters,
I
fly
through
the
lands,
I
struggle
to
be
free
J'trouve
pas
la
paix
dans
un
sermon
ou
sous
l'toit
d'une
église,
J'rêve
de
la
vision
de
l'aigle,
ici
les
cœurs
sont
trop
aigris
I
can't
find
peace
in
a
sermon
or
under
the
roof
of
a
church,
I
dream
of
the
vision
of
the
eagle,
here
the
hearts
are
too
bitter
La
vénalité
règne
et
les
sensibles
s'auto-détruisent
Vennality
reigns
and
the
sensitive
self-destruct
Rien
d'littéraire,
j'écris
mes
tripes
sur
des
riffs
à
défaut
d'vivre
mes
rêves
Nothing
literary,
I
write
my
guts
on
riffs
for
lack
of
living
my
dreams
J'nique
la
loi
du
shérif
et
j'big
up
tous
ceux
qui
niquent
ses
règles
I
fuck
the
sheriff's
law
and
I
big
up
all
those
who
fuck
his
rules
Je
brise
mes
chaînes,
toujours
en
vie
ça
paraît
irréel
I
break
my
chains,
still
alive
it
seems
unreal
J'viens
de
l'école
d'la
survie
j'ai
jamais
eu
l'temps
d'être
lycéenne
I
come
from
the
school
of
survival
I
never
had
time
to
be
a
high
school
girl
Je
garde
les
traces
de
mon
odyssée
I
keep
traces
of
my
odyssey
Les
pieds
pris
dans
l'béton
où
pousse
l'olivier
Feet
caught
in
the
concrete
where
the
olive
tree
grows
Les
yeux
rivés
vers
les
astres
Eyes
fixed
on
the
stars
Le
cœur
prisonnier
du
passé,
je
roule
à
fond
sans
les
phares
Heart
prisoner
of
the
past,
I
drive
full
speed
without
headlights
Revenu
du
brasier
après
avoir
brûlé
dans
les
flammes
I
came
back
from
the
fire
after
having
burned
in
the
flames
Fille
belicena
j'oublie
pas
ce
qui
fût
Belicena
girl
I
don't
forget
what
happened
Parfum
d'jasmin,
j'ai
poussé
à
la
lumière
de
la
lune
Jasmine
scent,
I
grew
by
the
moonlight
Tu
sais
y'a
plus
d'bon
ou
mauvais,
on
porte
le
tout
on
fait
des
choix
You
know
there's
no
more
good
or
bad,
we
carry
it
all
we
make
choices
N'attend
rien
tu
seras
déçu,
déception
mène
au
désespoir
Don't
expect
anything
you
will
be
disappointed,
disappointment
leads
to
despair
Relève-toi
voici
l'histoire,
d'une
petite
qu'on
a
maudit
Stand
up
here
is
the
story,
of
a
little
girl
who
was
cursed
Qui
a
grandi,
qu'hier
on
craignait
et
qu'aujourd'hui
on
applaudit
Who
grew
up,
who
was
feared
yesterday
and
who
is
applauded
today
Qui
a
pas
changé
sauf
pour
les
gens,
tu
t'rends
pas
compte
c'est
d'la
folie
Who
hasn't
changed
except
for
people,
don't
you
realize
it's
madness
Légende
ou
ex-gosse
qui
dérangent
votre
société
est
à
vomir
Legend
or
ex-brat
who
disturbs
your
society
is
to
puke
Vas-y
cours
appeler
la
police
Go
ahead,
call
the
police
Leur
balancer
que
j'suis
une
menace
Tell
them
I'm
a
menace
Pour
votre
putain
d'monde
d'égoïste
où
compassion
n'a
aucune
place
For
your
fucking
selfish
world
where
compassion
has
no
place
De
la
mémoire,
plus
aucune
trace
No
trace
of
memory
On
en
a
assez,
d'se
débattre
seul
dans
l'brasier
We've
had
enough,
of
fighting
alone
in
the
fire
Vos
lois
n'existent
pas
sauf
dans
la
tête,
c'est
comme
le
passé,
yeah
Your
laws
do
not
exist
except
in
your
head,
it's
like
the
past,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): medeline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.