Kenyon - Illusions - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kenyon - Illusions




Illusions
Иллюзии
Parce que ce monde n'm'a pas laissé l'choix
Потому что этот мир не оставил мне выбора,
J'ai fait mon chemin sans m'dire que, la plupart du temps, on déçoit
Я проложил свой путь, не говоря себе, что большую часть времени мы разочаровываем.
Viens, viens, viens, frangin, si tu veux, j'vais t'faire voir
Иди, иди, иди, брат, если хочешь, я тебе покажу,
On est remplis d'illusions, et ça m'a coûté plus d'un frère, j'crois qu'il n'y a plus d'espoir, j'avoue que, des fois
Мы полны иллюзий, и это стоило мне больше, чем одного брата, я думаю, что надежды больше нет, признаюсь, иногда
J'ai plus envie d'rêver, la 'sique est remplie de sourires forcés
Я больше не хочу мечтать, музыка полна натянутых улыбок.
À bout d'souffle, j'ai vu des génies déclarer forfait
На последнем издыхании я видел, как гении сдаются.
Des milliers d'rêves que la télé et l'reste ont amorcés
Тысячи мечтаний, зажжённых телевидением и всем остальным.
Ils auraient jamais prendre la pilule à Morphé'
Им никогда не следовало принимать пилюлю Морфея.
L'Etat vend des promesses, dit qu'on progresse mais on reste
Государство раздает обещания, говорит, что мы прогрессируем, но мы остаёмся
Trop restreins et trop brefs
Слишком ограниченными и слишком краткими.
Petit, faut qu'on proteste, mes négros n'cessent
Малыш, мы должны протестовать, мои ребята не перестают
D'observer les autres rêves, d'faire un gros pèse
Наблюдать за чужими мечтами, делать большой куш,
Mais c'est qu'une illusion, frérot, c'est qu'un mauvais pari
Но это всего лишь иллюзия, братан, это всего лишь плохая ставка.
Et, coincé entre la tête et les couilles, le cœur est un mauvais arbitre
И, зажатое между головой и яйцами, сердце плохой судья.
Mais c'est le prix à payer ici-bas, ouais, c'est le tarif
Но это цена, которую нужно платить здесь, да, это тариф.
Et y'a que quand les masques tombent que tu réalises vraiment c'qu'il t'arrive, frangin
И только когда маски падают, ты действительно понимаешь, что с тобой происходит, брат.
Et j'ai beaucoup moins de regrets que d'ennemis
И у меня гораздо меньше сожалений, чем врагов.
J'ai compté sur personne, aucun n'm'a averti
Я ни на кого не рассчитывал, никто меня не предупредил.
Mais j'n'en veux ni à ce monde ni à cette vie
Но я не виню ни этот мир, ни эту жизнь,
Même si, des fois, elle n'm'a laissé aucun répit
Даже если иногда она не давала мне ни минуты покоя.
Aucun répit, aucun répit, aucun répit
Ни минуты покоя, ни минуты покоя, ни минуты покоя.
Même si, des fois, elle n'm'a laissé aucun répit
Даже если иногда она не давала мне ни минуты покоя.
Aucun répit, aucun répit, aucun répit
Ни минуты покоя, ни минуты покоя, ни минуты покоя.
Même si, des fois, elle n'm'a laissé...
Даже если иногда она не давала мне...
On m'a dit: "Keny', t'es trop gentil, on va t'arracher le cœur en deux
Мне сказали: "Кени, ты слишком добрый, тебе разорвут сердце надвое.
Montrer ses sentiments ici-bas est un jeu dangereux
Показывать свои чувства здесь опасная игра.
Ceux qui t'aimeront réellement seront peu d'entre eux"
Тех, кто действительно полюбит тебя, будет немного".
Et j'peux l'jurer devant Dieu
И я могу поклясться перед Богом,
Pour un billet, j'ai vu des aberrations
Ради денег я видел мерзости,
Des coups bas, des fausses allégations
Подлые удары, ложные обвинения.
J'm'occupe pas de c'que ces gars font
Меня не волнует, что делают эти парни.
Ici, le mot "frère" n'est qu'une appellation
Здесь слово "брат" всего лишь название.
Mais on est trop bornés
Но мы слишком упрямы.
Et j'ai donné ma confiance mais
И я доверился, но
Pour c'qu'on n'a jamais vécu, on est mal formés
Мы плохо подготовлены к тому, чего никогда не переживали.
Le temps est un instrument qu'ils voudront t'accorder
Время это инструмент, который они захотят тебе настроить.
Et n'compte pas sur moi pour damer après
И не рассчитывай на меня, что я буду за тобой ухаживать.
Confonds surtout pas le calme et la paix
Не путай спокойствие и мир.
J'ai versé de l'encre pour soigner ma plaie
Я пролил чернила, чтобы залечить свою рану.
Frangin, ça m'aide à peine
Брат, это мне мало помогает.
On est convaincus d'être coincés en bas
Мы убеждены, что застряли внизу,
Prisonniers dans l'dark
Пленники во тьме.
Et, trop souvent, le cœur s'emballe
И слишком часто сердце замирает.
J'accumule les différends avec mes semblables
Я накапливаю разногласия со своими собратьями.
J'vois des missionnaires apeurés par les masses
Я вижу миссионеров, запуганных массами.
Des visionnaires aveuglés par des liasses
Вижу мечтателей, ослеплённых пачками денег.
Des millionnaires manœuvrés par des diables
Миллионеров, которыми управляют дьяволы.
Mais la Terre tourne quand même
Но Земля все равно вращается.
Et j'ai beaucoup moins de regrets que d'ennemis
И у меня гораздо меньше сожалений, чем врагов.
J'ai compté sur personne, aucun n'm'a averti
Я ни на кого не рассчитывал, никто меня не предупредил.
Mais j'n'en veux ni à ce monde ni à cette vie
Но я не виню ни этот мир, ни эту жизнь,
Même si, des fois, elle n'm'a laissé aucun répit
Даже если иногда она не давала мне ни минуты покоя.
Aucun répit, aucun répit, aucun répit
Ни минуты покоя, ни минуты покоя, ни минуты покоя.
Même si, des fois, elle n'm'a laissé aucun répit
Даже если иногда она не давала мне ни минуты покоя.
Aucun répit, aucun répit, aucun répit
Ни минуты покоя, ни минуты покоя, ни минуты покоя.
Même si, des fois, elle n'm'a laissé aucun répit
Даже если иногда она не давала мне ни минуты покоя.
Aucun répit, aucun répit, aucun répit
Ни минуты покоя, ни минуты покоя, ни минуты покоя.
Même si, des fois, elle n'm'a laissé aucun répit
Даже если иногда она не давала мне ни минуты покоя.
Aucun répit, aucun répit, aucun répit
Ни минуты покоя, ни минуты покоя, ни минуты покоя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.