Paroles et traduction Kenyon - Illusions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
ce
monde
n'm'a
pas
laissé
l'choix
Потому
что
этот
мир
не
оставил
мне
выбора,
J'ai
fait
mon
chemin
sans
m'dire
que,
la
plupart
du
temps,
on
déçoit
Я
проложил
свой
путь,
не
говоря
себе,
что
большую
часть
времени
мы
разочаровываем.
Viens,
viens,
viens,
frangin,
si
tu
veux,
j'vais
t'faire
voir
Иди,
иди,
иди,
брат,
если
хочешь,
я
тебе
покажу,
On
est
remplis
d'illusions,
et
ça
m'a
coûté
plus
d'un
frère,
j'crois
qu'il
n'y
a
plus
d'espoir,
j'avoue
que,
des
fois
Мы
полны
иллюзий,
и
это
стоило
мне
больше,
чем
одного
брата,
я
думаю,
что
надежды
больше
нет,
признаюсь,
иногда
J'ai
plus
envie
d'rêver,
la
'sique
est
remplie
de
sourires
forcés
Я
больше
не
хочу
мечтать,
музыка
полна
натянутых
улыбок.
À
bout
d'souffle,
j'ai
vu
des
génies
déclarer
forfait
На
последнем
издыхании
я
видел,
как
гении
сдаются.
Des
milliers
d'rêves
que
la
télé
et
l'reste
ont
amorcés
Тысячи
мечтаний,
зажжённых
телевидением
и
всем
остальным.
Ils
auraient
jamais
dû
prendre
la
pilule
à
Morphé'
Им
никогда
не
следовало
принимать
пилюлю
Морфея.
L'Etat
vend
des
promesses,
dit
qu'on
progresse
mais
on
reste
Государство
раздает
обещания,
говорит,
что
мы
прогрессируем,
но
мы
остаёмся
Trop
restreins
et
trop
brefs
Слишком
ограниченными
и
слишком
краткими.
Petit,
faut
qu'on
proteste,
mes
négros
n'cessent
Малыш,
мы
должны
протестовать,
мои
ребята
не
перестают
D'observer
les
autres
rêves,
d'faire
un
gros
pèse
Наблюдать
за
чужими
мечтами,
делать
большой
куш,
Mais
c'est
qu'une
illusion,
frérot,
c'est
qu'un
mauvais
pari
Но
это
всего
лишь
иллюзия,
братан,
это
всего
лишь
плохая
ставка.
Et,
coincé
entre
la
tête
et
les
couilles,
le
cœur
est
un
mauvais
arbitre
И,
зажатое
между
головой
и
яйцами,
сердце
— плохой
судья.
Mais
c'est
le
prix
à
payer
ici-bas,
ouais,
c'est
le
tarif
Но
это
цена,
которую
нужно
платить
здесь,
да,
это
тариф.
Et
y'a
que
quand
les
masques
tombent
que
tu
réalises
vraiment
c'qu'il
t'arrive,
frangin
И
только
когда
маски
падают,
ты
действительно
понимаешь,
что
с
тобой
происходит,
брат.
Et
j'ai
beaucoup
moins
de
regrets
que
d'ennemis
И
у
меня
гораздо
меньше
сожалений,
чем
врагов.
J'ai
compté
sur
personne,
aucun
n'm'a
averti
Я
ни
на
кого
не
рассчитывал,
никто
меня
не
предупредил.
Mais
j'n'en
veux
ni
à
ce
monde
ni
à
cette
vie
Но
я
не
виню
ни
этот
мир,
ни
эту
жизнь,
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé
aucun
répit
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне
ни
минуты
покоя.
Aucun
répit,
aucun
répit,
aucun
répit
Ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя.
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé
aucun
répit
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне
ни
минуты
покоя.
Aucun
répit,
aucun
répit,
aucun
répit
Ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя.
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé...
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне...
On
m'a
dit:
"Keny',
t'es
trop
gentil,
on
va
t'arracher
le
cœur
en
deux
Мне
сказали:
"Кени,
ты
слишком
добрый,
тебе
разорвут
сердце
надвое.
Montrer
ses
sentiments
ici-bas
est
un
jeu
dangereux
Показывать
свои
чувства
здесь
— опасная
игра.
Ceux
qui
t'aimeront
réellement
seront
peu
d'entre
eux"
Тех,
кто
действительно
полюбит
тебя,
будет
немного".
Et
j'peux
l'jurer
devant
Dieu
И
я
могу
поклясться
перед
Богом,
Pour
un
billet,
j'ai
vu
des
aberrations
Ради
денег
я
видел
мерзости,
Des
coups
bas,
des
fausses
allégations
Подлые
удары,
ложные
обвинения.
J'm'occupe
pas
de
c'que
ces
gars
font
Меня
не
волнует,
что
делают
эти
парни.
Ici,
le
mot
"frère"
n'est
qu'une
appellation
Здесь
слово
"брат"
— всего
лишь
название.
Mais
on
est
trop
bornés
Но
мы
слишком
упрямы.
Et
j'ai
donné
ma
confiance
mais
И
я
доверился,
но
Pour
c'qu'on
n'a
jamais
vécu,
on
est
mal
formés
Мы
плохо
подготовлены
к
тому,
чего
никогда
не
переживали.
Le
temps
est
un
instrument
qu'ils
voudront
t'accorder
Время
— это
инструмент,
который
они
захотят
тебе
настроить.
Et
n'compte
pas
sur
moi
pour
damer
après
И
не
рассчитывай
на
меня,
что
я
буду
за
тобой
ухаживать.
Confonds
surtout
pas
le
calme
et
la
paix
Не
путай
спокойствие
и
мир.
J'ai
versé
de
l'encre
pour
soigner
ma
plaie
Я
пролил
чернила,
чтобы
залечить
свою
рану.
Frangin,
ça
m'aide
à
peine
Брат,
это
мне
мало
помогает.
On
est
convaincus
d'être
coincés
en
bas
Мы
убеждены,
что
застряли
внизу,
Prisonniers
dans
l'dark
Пленники
во
тьме.
Et,
trop
souvent,
le
cœur
s'emballe
И
слишком
часто
сердце
замирает.
J'accumule
les
différends
avec
mes
semblables
Я
накапливаю
разногласия
со
своими
собратьями.
J'vois
des
missionnaires
apeurés
par
les
masses
Я
вижу
миссионеров,
запуганных
массами.
Des
visionnaires
aveuglés
par
des
liasses
Вижу
мечтателей,
ослеплённых
пачками
денег.
Des
millionnaires
manœuvrés
par
des
diables
Миллионеров,
которыми
управляют
дьяволы.
Mais
la
Terre
tourne
quand
même
Но
Земля
все
равно
вращается.
Et
j'ai
beaucoup
moins
de
regrets
que
d'ennemis
И
у
меня
гораздо
меньше
сожалений,
чем
врагов.
J'ai
compté
sur
personne,
aucun
n'm'a
averti
Я
ни
на
кого
не
рассчитывал,
никто
меня
не
предупредил.
Mais
j'n'en
veux
ni
à
ce
monde
ni
à
cette
vie
Но
я
не
виню
ни
этот
мир,
ни
эту
жизнь,
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé
aucun
répit
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне
ни
минуты
покоя.
Aucun
répit,
aucun
répit,
aucun
répit
Ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя.
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé
aucun
répit
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне
ни
минуты
покоя.
Aucun
répit,
aucun
répit,
aucun
répit
Ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя.
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé
aucun
répit
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне
ни
минуты
покоя.
Aucun
répit,
aucun
répit,
aucun
répit
Ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя.
Même
si,
des
fois,
elle
n'm'a
laissé
aucun
répit
Даже
если
иногда
она
не
давала
мне
ни
минуты
покоя.
Aucun
répit,
aucun
répit,
aucun
répit
Ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя,
ни
минуты
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.