Kenyon - Une place - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenyon - Une place




Une place
A place
On stresse donc je tente de trouver, donc je tente de trouver une place
We're stressing so I'm trying to find, so I'm trying to find a place
Et même si j'dois bouger, et même si j'dois bouger de
And even if I have to move, and even if I have to move from there
Avant de perdre la tête, de perdre la raison, j'dois faire mon truc
Before I lose my mind, lose my mind, I have to do my thing
M'éloigner des autres, des autres, j'cherche un moyen d'être libre
Getting away from others, from others, I'm looking for a way to be free
Donc je tente de trouver, donc je tente de trouver une place
So I'm trying to find, so I'm trying to find a place
Et même si j'dois bouger, et même si j'dois bouger de
And even if I have to move, and even if I have to move from there
Avant de perdre la tête, de perdre la raison, j'dois faire mon truc
Before I lose my mind, lose my mind, I have to do my thing
M'éloigner des autres, des autres, j'cherche un moyen d'être libre ici-bas
To get away from others, from others, I'm looking for a way to be free here on earth
Faut qu'j'me barre de là, j'rêve d'embarquer, fuir le stress de c'quartier
I have to get out of there, I dream of boarding, running away from the stress of this neighborhood
Toutes ces choses ne m'parlent pas, j'ai rien vu d'autres que les meubles chez 'oi-m'
All these things don't speak to me, I haven't seen anything other than the furniture at 'oi-m'
Depuis des mois, besoin d'voir autre part, je crois, XXX s'en aller, ouais, je n'cesse d'en parler
For months, need somewhere else, I think, XXX go away, yeah, I keep talking about it
Lorsqu'on rôde tard le soir, que l'cône de frappe se tasse, et qu'smoke ne marche pas
When we're lurking late at night, the punch cone clears up, and smoke doesn't work
Man, marchons, mais jusqu'où es-tu prêt à m'suivre sans savoir nous allons?
Man, let's walk, but how far are you willing to follow me without knowing where we are going?
T'as trop les pieds sur terre, oublie les autres, et mets ton phone en mode avion
You have too many feet on the ground, forget about the others, and put your phone in airplane mode
On fait semblant d'vivre depuis des années, on est comme des zombies face à la routine, le taf, les condi'
We've been pretending to live for years, we're like zombies in the face of routine, the taf, the condi'
XXX combien d'XXX à gagner, et j'crois qu'aucun de nous n'est épargné
XXX how much money to earn, and I believe that none of us is spared
Frérot, en stress et endetté, personne n'viendra t'aider
Brother, stressed and in debt, no one will come to help you
Être libre: on n'a jamais su c'que c'était quand on l'a toujours été
Being free: we never knew what it was like when we always have been
On craque et on essaye des choses, réfléchir ailleurs, le bout du monde des uns, c'est l'ter-ter des autres
We crack up and try things, think elsewhere, the end of the world for some is the end for others
Et j'répète mes fautes, mes frères m'traitent d'escroc, ouais, j'sais, négro
And I repeat my mistakes, my brothers call me a crook, yeah, I know, nigga
Donc je tente de trouver, donc je tente de trouver une place
So I'm trying to find, so I'm trying to find a place
Et même si j'dois bouger, et même si j'dois bouger de
And even if I have to move, and even if I have to move from there
Avant de perdre la tête, de perdre la raison, j'dois faire mon truc
Before I lose my mind, lose my mind, I have to do my thing
M'éloigner des autres, des autres, j'cherche un moyen d'être libre
Getting away from others, from others, I'm looking for a way to be free
Donc je tente de trouver, donc je tente de trouver une place
So I'm trying to find, so I'm trying to find a place
Et même si j'dois bouger, et même si j'dois bouger de
And even if I have to move, and even if I have to move from there
Avant de perdre la tête, de perdre la raison, j'dois faire mon truc
Before I lose my mind, lose my mind, I have to do my thing
M'éloigner des autres, des autres, j'cherche un moyen d'être libre ici-bas
To get away from others, from others, I'm looking for a way to be free here on earth
Entre les métros, les gratte-ciel, mes négros perdent la tête
Between the subways, the skyscrapers, my niggas are losing their minds
Chaque jour, un nouveau combat, et on est obligés d'faire avec
Every day, a new fight, and we have to deal with
Pour être libre, quel est l'processus? Faut du cash, des beaux 'vets-sur'?
To be free, what is the process? Do you need cash, nice 'vets-sur'?
Il paraît qu'l'argent fait l'bonheur, et qu'les p'tites coupures font d'l'ombre aux grosses blessures
It seems that money makes happiness, and that the little cuts shade the big wounds
Aucun moyen d'être sûr; marchons, mais jusqu'où es-tu prêt à m'suivre si tu sais qu'j'ai pas un rond?
There's no way to be sure; let's walk, but how far are you willing to follow me if you know that I don't have a circle?
Et pour t'évader vraiment, tu choisiras d'être de quel côté des barreaux?
And to really escape, which side of the bars will you choose to be on?
On cherche tous le cadre idéal, loin d'nos ennemis, une minute de répit
We are all looking for the ideal setting, away from our enemies, a minute of respite
Mais, hélas, qui vivra verra, si vivre est un art, j'veux pouvoir exercer sans D.A
But, alas, who will live will see, if living is an art, I want to be able to exercise without G-D
Fatigué d'naviguer, censé y arriver, que j'ai pas d'idée pour rendre le quotidien meilleur
Tired of trying, supposed to get there, that I don't have an idea to make everyday life better
Habitué à n'pas flipper, même quand ma vie n'est pas validée, mais qu'importe, j'apprends d'mes erreurs
Used to not freak out, even when my life is not validated, but whatever, I learn from my mistakes
Et ça m'renforce, on est seul quand nos peurs nous transforment
And it strengthens me, we are alone when our fears transform us
Du coup, quand j'sors, j'presse le pas, vu qu'mon cœur n'a qu'un seul moyen d'transport
So, when I go out, I press the pace, since my heart has only one means of transport
Donc je tente de trouver, donc je tente de trouver une place
So I'm trying to find, so I'm trying to find a place
Et même si j'dois bouger, et même si j'dois bouger de
And even if I have to move, and even if I have to move from there
Avant de perdre la tête, de perdre la raison, j'dois faire mon truc
Before I lose my mind, lose my mind, I have to do my thing
M'éloigner des autres, des autres, j'cherche un moyen d'être libre
Getting away from others, from others, I'm looking for a way to be free
Donc je tente de trouver, donc je tente de trouver une place
So I'm trying to find, so I'm trying to find a place
Et même si j'dois bouger, et même si j'dois bouger de
And even if I have to move, and even if I have to move from there
Avant de perdre la tête, de perdre la raison, j'dois faire mon truc
Before I lose my mind, lose my mind, I have to do my thing
M'éloigner des autres, des autres, j'cherche un moyen d'être libre ici-bas
To get away from others, from others, I'm looking for a way to be free here on earth
Laisse tomber, frérot, j'vais m'mettre de 'té-cô' concernant ces vieux bail(-ail)
Let it go, bro, I'm going to start talking about these old leases(-garlic)
J'ai jamais d"jet-pro', deux/trois têtes m'épaulent, pour le moment, je taille(-aille)
I never have a "jet-pro", two / three heads support me, for the moment, I'm pruning (-going)
Laisse-moi respirer, je n'ai jamais teasé mes idées
Let me breathe, I've never teased my ideas
Pas besoin de fuir, d'les déguiser, je n'veux pas être téléguidé, donc je le redis
No need to run away, to disguise them, I don't want to be remotely guided, so I'll say it again
Laisse tomber, frérot, j'vais m'mettre de 'té-cô' concernant ces vieux bail(-ail)
Let it go, bro, I'm going to start talking about these old leases(-garlic)
J'ai jamais d"jet-pro', deux/trois têtes m'épaulent, pour le moment, je taille(-aille)
I never have a "jet-pro", two / three heads support me, for the moment, I'm pruning (-going)
Laisse-moi respirer, je n'ai jamais teasé mes idées
Let me breathe, I've never teased my ideas
Pas besoin de fuir, d'les déguiser, je n'veux pas être téléguidé
No need to run away, to disguise them, I don't want to be remotely guided






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.