Paroles et traduction Kenyon - Une place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
stresse
donc
je
tente
de
trouver,
donc
je
tente
de
trouver
une
place
We're
stressing
so
I'm
trying
to
find,
so
I'm
trying
to
find
a
place
Et
même
si
j'dois
bouger,
et
même
si
j'dois
bouger
de
là
And
even
if
I
have
to
move,
and
even
if
I
have
to
move
from
there
Avant
de
perdre
la
tête,
de
perdre
la
raison,
j'dois
faire
mon
truc
Before
I
lose
my
mind,
lose
my
mind,
I
have
to
do
my
thing
M'éloigner
des
autres,
des
autres,
j'cherche
un
moyen
d'être
libre
Getting
away
from
others,
from
others,
I'm
looking
for
a
way
to
be
free
Donc
je
tente
de
trouver,
donc
je
tente
de
trouver
une
place
So
I'm
trying
to
find,
so
I'm
trying
to
find
a
place
Et
même
si
j'dois
bouger,
et
même
si
j'dois
bouger
de
là
And
even
if
I
have
to
move,
and
even
if
I
have
to
move
from
there
Avant
de
perdre
la
tête,
de
perdre
la
raison,
j'dois
faire
mon
truc
Before
I
lose
my
mind,
lose
my
mind,
I
have
to
do
my
thing
M'éloigner
des
autres,
des
autres,
j'cherche
un
moyen
d'être
libre
ici-bas
To
get
away
from
others,
from
others,
I'm
looking
for
a
way
to
be
free
here
on
earth
Faut
qu'j'me
barre
de
là,
j'rêve
d'embarquer,
fuir
le
stress
de
c'quartier
I
have
to
get
out
of
there,
I
dream
of
boarding,
running
away
from
the
stress
of
this
neighborhood
Toutes
ces
choses
ne
m'parlent
pas,
j'ai
rien
vu
d'autres
que
les
meubles
chez
'oi-m'
All
these
things
don't
speak
to
me,
I
haven't
seen
anything
other
than
the
furniture
at
'oi-m'
Depuis
des
mois,
besoin
d'voir
autre
part,
je
crois,
XXX
s'en
aller,
ouais,
je
n'cesse
d'en
parler
For
months,
need
somewhere
else,
I
think,
XXX
go
away,
yeah,
I
keep
talking
about
it
Lorsqu'on
rôde
tard
le
soir,
que
l'cône
de
frappe
se
tasse,
et
qu'smoke
ne
marche
pas
When
we're
lurking
late
at
night,
the
punch
cone
clears
up,
and
smoke
doesn't
work
Man,
marchons,
mais
jusqu'où
es-tu
prêt
à
m'suivre
sans
savoir
où
nous
allons?
Man,
let's
walk,
but
how
far
are
you
willing
to
follow
me
without
knowing
where
we
are
going?
T'as
trop
les
pieds
sur
terre,
oublie
les
autres,
et
mets
ton
phone
en
mode
avion
You
have
too
many
feet
on
the
ground,
forget
about
the
others,
and
put
your
phone
in
airplane
mode
On
fait
semblant
d'vivre
depuis
des
années,
on
est
comme
des
zombies
face
à
la
routine,
le
taf,
les
condi'
We've
been
pretending
to
live
for
years,
we're
like
zombies
in
the
face
of
routine,
the
taf,
the
condi'
XXX
combien
d'XXX
à
gagner,
et
j'crois
qu'aucun
de
nous
n'est
épargné
XXX
how
much
money
to
earn,
and
I
believe
that
none
of
us
is
spared
Frérot,
en
stress
et
endetté,
personne
n'viendra
t'aider
Brother,
stressed
and
in
debt,
no
one
will
come
to
help
you
Être
libre:
on
n'a
jamais
su
c'que
c'était
quand
on
l'a
toujours
été
Being
free:
we
never
knew
what
it
was
like
when
we
always
have
been
On
craque
et
on
essaye
des
choses,
réfléchir
ailleurs,
le
bout
du
monde
des
uns,
c'est
l'ter-ter
des
autres
We
crack
up
and
try
things,
think
elsewhere,
the
end
of
the
world
for
some
is
the
end
for
others
Et
j'répète
mes
fautes,
mes
frères
m'traitent
d'escroc,
ouais,
j'sais,
négro
And
I
repeat
my
mistakes,
my
brothers
call
me
a
crook,
yeah,
I
know,
nigga
Donc
je
tente
de
trouver,
donc
je
tente
de
trouver
une
place
So
I'm
trying
to
find,
so
I'm
trying
to
find
a
place
Et
même
si
j'dois
bouger,
et
même
si
j'dois
bouger
de
là
And
even
if
I
have
to
move,
and
even
if
I
have
to
move
from
there
Avant
de
perdre
la
tête,
de
perdre
la
raison,
j'dois
faire
mon
truc
Before
I
lose
my
mind,
lose
my
mind,
I
have
to
do
my
thing
M'éloigner
des
autres,
des
autres,
j'cherche
un
moyen
d'être
libre
Getting
away
from
others,
from
others,
I'm
looking
for
a
way
to
be
free
Donc
je
tente
de
trouver,
donc
je
tente
de
trouver
une
place
So
I'm
trying
to
find,
so
I'm
trying
to
find
a
place
Et
même
si
j'dois
bouger,
et
même
si
j'dois
bouger
de
là
And
even
if
I
have
to
move,
and
even
if
I
have
to
move
from
there
Avant
de
perdre
la
tête,
de
perdre
la
raison,
j'dois
faire
mon
truc
Before
I
lose
my
mind,
lose
my
mind,
I
have
to
do
my
thing
M'éloigner
des
autres,
des
autres,
j'cherche
un
moyen
d'être
libre
ici-bas
To
get
away
from
others,
from
others,
I'm
looking
for
a
way
to
be
free
here
on
earth
Entre
les
métros,
les
gratte-ciel,
mes
négros
perdent
la
tête
Between
the
subways,
the
skyscrapers,
my
niggas
are
losing
their
minds
Chaque
jour,
un
nouveau
combat,
et
on
est
obligés
d'faire
avec
Every
day,
a
new
fight,
and
we
have
to
deal
with
Pour
être
libre,
quel
est
l'processus?
Faut
du
cash,
des
beaux
'vets-sur'?
To
be
free,
what
is
the
process?
Do
you
need
cash,
nice
'vets-sur'?
Il
paraît
qu'l'argent
fait
l'bonheur,
et
qu'les
p'tites
coupures
font
d'l'ombre
aux
grosses
blessures
It
seems
that
money
makes
happiness,
and
that
the
little
cuts
shade
the
big
wounds
Aucun
moyen
d'être
sûr;
marchons,
mais
jusqu'où
es-tu
prêt
à
m'suivre
si
tu
sais
qu'j'ai
pas
un
rond?
There's
no
way
to
be
sure;
let's
walk,
but
how
far
are
you
willing
to
follow
me
if
you
know
that
I
don't
have
a
circle?
Et
pour
t'évader
vraiment,
tu
choisiras
d'être
de
quel
côté
des
barreaux?
And
to
really
escape,
which
side
of
the
bars
will
you
choose
to
be
on?
On
cherche
tous
le
cadre
idéal,
loin
d'nos
ennemis,
une
minute
de
répit
We
are
all
looking
for
the
ideal
setting,
away
from
our
enemies,
a
minute
of
respite
Mais,
hélas,
qui
vivra
verra,
si
vivre
est
un
art,
j'veux
pouvoir
exercer
sans
D.A
But,
alas,
who
will
live
will
see,
if
living
is
an
art,
I
want
to
be
able
to
exercise
without
G-D
Fatigué
d'naviguer,
censé
y
arriver,
que
j'ai
pas
d'idée
pour
rendre
le
quotidien
meilleur
Tired
of
trying,
supposed
to
get
there,
that
I
don't
have
an
idea
to
make
everyday
life
better
Habitué
à
n'pas
flipper,
même
quand
ma
vie
n'est
pas
validée,
mais
qu'importe,
j'apprends
d'mes
erreurs
Used
to
not
freak
out,
even
when
my
life
is
not
validated,
but
whatever,
I
learn
from
my
mistakes
Et
ça
m'renforce,
on
est
seul
quand
nos
peurs
nous
transforment
And
it
strengthens
me,
we
are
alone
when
our
fears
transform
us
Du
coup,
quand
j'sors,
j'presse
le
pas,
vu
qu'mon
cœur
n'a
qu'un
seul
moyen
d'transport
So,
when
I
go
out,
I
press
the
pace,
since
my
heart
has
only
one
means
of
transport
Donc
je
tente
de
trouver,
donc
je
tente
de
trouver
une
place
So
I'm
trying
to
find,
so
I'm
trying
to
find
a
place
Et
même
si
j'dois
bouger,
et
même
si
j'dois
bouger
de
là
And
even
if
I
have
to
move,
and
even
if
I
have
to
move
from
there
Avant
de
perdre
la
tête,
de
perdre
la
raison,
j'dois
faire
mon
truc
Before
I
lose
my
mind,
lose
my
mind,
I
have
to
do
my
thing
M'éloigner
des
autres,
des
autres,
j'cherche
un
moyen
d'être
libre
Getting
away
from
others,
from
others,
I'm
looking
for
a
way
to
be
free
Donc
je
tente
de
trouver,
donc
je
tente
de
trouver
une
place
So
I'm
trying
to
find,
so
I'm
trying
to
find
a
place
Et
même
si
j'dois
bouger,
et
même
si
j'dois
bouger
de
là
And
even
if
I
have
to
move,
and
even
if
I
have
to
move
from
there
Avant
de
perdre
la
tête,
de
perdre
la
raison,
j'dois
faire
mon
truc
Before
I
lose
my
mind,
lose
my
mind,
I
have
to
do
my
thing
M'éloigner
des
autres,
des
autres,
j'cherche
un
moyen
d'être
libre
ici-bas
To
get
away
from
others,
from
others,
I'm
looking
for
a
way
to
be
free
here
on
earth
Laisse
tomber,
frérot,
j'vais
m'mettre
de
'té-cô'
concernant
ces
vieux
bail(-ail)
Let
it
go,
bro,
I'm
going
to
start
talking
about
these
old
leases(-garlic)
J'ai
jamais
d"jet-pro',
deux/trois
têtes
m'épaulent,
pour
le
moment,
je
taille(-aille)
I
never
have
a
"jet-pro",
two
/ three
heads
support
me,
for
the
moment,
I'm
pruning
(-going)
Laisse-moi
respirer,
je
n'ai
jamais
teasé
mes
idées
Let
me
breathe,
I've
never
teased
my
ideas
Pas
besoin
de
fuir,
d'les
déguiser,
je
n'veux
pas
être
téléguidé,
donc
je
le
redis
No
need
to
run
away,
to
disguise
them,
I
don't
want
to
be
remotely
guided,
so
I'll
say
it
again
Laisse
tomber,
frérot,
j'vais
m'mettre
de
'té-cô'
concernant
ces
vieux
bail(-ail)
Let
it
go,
bro,
I'm
going
to
start
talking
about
these
old
leases(-garlic)
J'ai
jamais
d"jet-pro',
deux/trois
têtes
m'épaulent,
pour
le
moment,
je
taille(-aille)
I
never
have
a
"jet-pro",
two
/ three
heads
support
me,
for
the
moment,
I'm
pruning
(-going)
Laisse-moi
respirer,
je
n'ai
jamais
teasé
mes
idées
Let
me
breathe,
I've
never
teased
my
ideas
Pas
besoin
de
fuir,
d'les
déguiser,
je
n'veux
pas
être
téléguidé
No
need
to
run
away,
to
disguise
them,
I
don't
want
to
be
remotely
guided
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.