Kenyon feat. Deen Burbigo - Besoin de personne (Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenyon feat. Deen Burbigo - Besoin de personne (Bonus Track)




Besoin de personne (Bonus Track)
Need no one (Bonus Track)
J'n'ai rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière
And I make my way without looking back
J'fais mon truc et ma musique sans état d'âme
I do my thing and my music without a second thought
Dans l'espoir d'briser leurs codes et leurs barrières
In the hope of breaking their codes and their barriers
Vas-y, j'ai besoin d'ennemis, d'être montré du doigt
Come on, I need enemies, I need to be pointed at
Valide ou pas, j'continuerai sur cette voie
Valid or not, I will continue on this path
J'arrive, mais rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I'm coming, but I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière, besoin de personne
And I make my way without looking back, I need no one
J'avance loin du radar d'ces putains
I'm moving away from the radar of these bitches
À qui jaser et critiquer fait du bien quand, de leur côté, il n'se passe plus rien
Who feel good gossiping and criticizing when, on their side, nothing happens anymore
Tout ça, c'est des sentiments humains
All this is human feelings
Moi-même, j'dénigre à qui profite le butin
I myself, I denigrate those who profit from the loot
Mais c'est loin des autres que j'envoie la force à ceux qui s'organisent
But it is far from others that I send strength to those who organize themselves
Et qui font l'taf, même une fois seul, à y croire
And who do the work, even once alone, to believe in it
Et c'n'est pas une faute de tenter d'faire différemment, loin d'la lumière médiatique
And it's not a fault to try to do things differently, away from the media spotlight
Si, en ton truc, t'as espoir, moi, pour ma part...
If, in your thing, you have hope, I, for my part...
J'n'ai rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière
And I make my way without looking back
J'fais mon truc et ma musique sans état d'âme
I do my thing and my music without a second thought
Dans l'espoir d'briser leurs codes et leurs barrières
In the hope of breaking their codes and their barriers
Vas-y, j'ai besoin d'ennemis, d'être montré du doigt
Come on, I need enemies, I need to be pointed at
Valide ou pas, j'continuerai sur cette voie
Valid or not, I will continue on this path
J'arrive, mais rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I'm coming, but I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière, besoin de personne
And I make my way without looking back, I need no one
C'est ça, papa, laisse la musique faire
That's it, dad, let the music do the talking
Oh oui, on n'a besoin d'rien d'autres, yes
Oh yeah, we don't need anything else, yes
J'ai besoin de dégun, j'ai même pas d'manager
I need no one, I don't even have a manager
Et, quand ça parle major, j'prépare déjà l'majeur
And when it comes to major, I'm already preparing the major
Sans état-major, j'suis c'prodige, soldat sûr, j'me casse la tête
Without a staff, I'm that prodigy, a sure soldier, I'm racking my brains
Avec mes rimes pendant qu'mes O.G.'s soldent d'la pure
With my rhymes while my O.G.'s are selling pure
Posé dans l'X6, j'rejoins une vixen exquise
Sitting in the X6, I join an exquisite vixen
Et, si elle s'fait trop prier, j'me branle sur XNXX
And, if she makes herself pray too much, I jerk off on XNXX
J'te l'dis, j'me suffis à moi-même, j'rentre dans l'club en chemise hawaïenne
I'm telling you, I'm enough for myself, I go into the club in a Hawaiian shirt
Dans l'pire moment d'ma pire journée, j'reste au au-dessus d'la moyenne
In the worst moment of my worst day, I stay above average
Ta meuf m'appelle quand elle en a marre d'ta cartouche douce
Your girl calls me when she's tired of your soft bullet
J'suis pire que schizophrène, j'la partouze tout seul
I'm worse than schizophrenic, I'm an orgy all by myself
Haha, j'suis comme un missile sol-air
Haha, I'm like a surface-to-air missile
J'suis programmé pour exploser sans 'sonne-per', motherfucker
I'm programmed to explode without a sound-per, motherfucker
J'n'ai rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière
And I make my way without looking back
J'fais mon truc et ma musique sans état d'âme
I do my thing and my music without a second thought
Dans l'espoir d'briser leurs codes et leurs barrières
In the hope of breaking their codes and their barriers
Vas-y, j'ai besoin d'ennemis, d'être montré du doigt
Come on, I need enemies, I need to be pointed at
Valide ou pas, j'continuerai sur cette voie
Valid or not, I will continue on this path
J'arrive, mais rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I'm coming, but I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière, besoin de personne
And I make my way without looking back, I need no one
J'ai passé du temps à m'demander si la voie qu'j'empruntais
I spent time wondering if the path I was taking
Était vraiment celle faite pour moi; avec, avec le temps
Was really the one for me; with, with time
Les galères, les barrières qu'on rencontre nous freinent
The galleys, the barriers we encounter slow us down
Mais on est têtus et, même seul, on y croit
But we are stubborn and, even alone, we believe in it
Donc c'est loin des autres que j'défends mon truc, même quand ça s'envenime
So it is far from others that I defend my thing, even when it gets worse
Car t'as besoin d'personne pour écrire ton histoire
Because you don't need anyone to write your story
Et c'n'est pas une faute de penser qu'on peut faire différemment
And it's not a fault to think that we can do things differently
Face à c'qu'on a vu, quoi qu'ils te disent, on a l'choix; moi, pour ma part...
Faced with what we saw, whatever they tell you, we have a choice; I, for my part...
J'n'ai rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière
And I make my way without looking back
J'fais mon truc et ma musique sans état d'âme
I do my thing and my music without a second thought
Dans l'espoir d'briser leurs côtes et leurs barrières
In the hope of breaking their ribs and their barriers
Vas-y, j'ai besoin d'ennemis, d'être montré du doigt
Come on, I need enemies, I need to be pointed at
Valide ou pas, j'continuerai sur cette voie
Valid or not, I will continue on this path
J'arrive, mais rien à foutre de c'qu'ils disent ou c'qu'ils pensent de 'oi-m'
I'm coming, but I don't give a damn what they say or what they think about me
Et j'fais ma route sans regarder en arrière, besoin de personne
And I make my way without looking back, I need no one
Laisse ça à un autre, le son, tes belles 'ses-pha'
Leave that to someone else, the sound, your beautiful 'ses-pha'
Garde ça pour un autre, j'ai plus l'temps d'faire de vague, non
Keep it for someone else, I don't have time to make waves anymore, no
Laisse ça à un autre, le son, tes belles 'ses-pha'
Leave that to someone else, the sound, your beautiful 'ses-pha'
Garde ça pour un autre
Keep it for someone else






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.