Kenza Farah feat. Le Silence des Mosquées - Cris de Bosnie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenza Farah feat. Le Silence des Mosquées - Cris de Bosnie




Cris de Bosnie
Cries of Bosnia
Entendez vous ces cris, ces cris de haine
Do you hear these cries, these cries of hate
Venant d'un pays massacré et torturé, privé de ses droits
Coming from a country massacred and tortured, deprived of its rights
Pour un simple mot, la illah ila il Allah
For a simple word, there is no god but Allah
Sans aucune pitié, ils démolissent les quartiers, torturent nos enfants
Without any mercy, they demolish the neighborhoods, torture our children
Brûlent nos mosquées, sans aucune raison, sans aucune pitié
Burn our mosques, for no reason, without mercy
Parce que t'es musulman
Because you are a Muslim
Oohh cris de Bosnie, oohh cris de Bosnie, oohh cris de Bosnie
Oohh cries of Bosnia, oohh cries of Bosnia, oohh cries of Bosnia
C'est l'histoire d'un peuple plus massacré
It is the story of a people massacred
Oohh vous frères, qui vous battez
Oohh you brothers, who fight
Ne perdez pas, pas espoir, viendra le jour, le jour du jugement
Do not lose hope, the day will come, the day of judgment
éclatera la justice d'Allah
Where the justice of Allah will burst
Oohh vous musulmans, ne les oubliez pas
Oohh you Muslims, do not forget them
Ne les négligez pas, faites un geste pour eux, car le Dieu vous voit
Do not neglect them, make a gesture for them, because God sees you
Il vous jugera sur ce crime
He will judge you on this crime
Oohh cris de Bosnie, oohh cris de Bosnie, oohh cris de Bosnie
Oohh cries of Bosnia, oohh cries of Bosnia, oohh cries of Bosnia
C'est l'histoire d'un peuple plus massacré
It is the story of a people massacred
Ils se font torturer, ils tuent nos enfants, violent nos soeurs
They torture themselves, they kill our children, they rape our sisters
Sans pitié ni sentiments, sans aucune raison, sans aucune pitié
Without pity or feelings, without reason, without mercy
Parce que t'es musulman
Because you are a Muslim
Entendez vous ces cris, ces cris de haine
Do you hear these cries, these cries of hate
Venant d'un pays massacré et torturé, privé de ses droits
Coming from a country massacred and tortured, deprived of its rights
Pour un simple mot, la illah ila il Allah
For a simple word, there is no god but Allah
Sans aucune pitié, ils démolissent les quartiers, torturent nos enfants
Without any mercy, they demolish the neighborhoods, torture our children
Brûlent nos mosquées, sans aucune raison, sans aucune pitié
Burn our mosques, for no reason, without mercy
Parce que t'es musulman
Because you are a Muslim
Oohh cris de Bosnie, oohh cris de Bosnie, oohh cris de Bosnie
Oohh cries of Bosnia, oohh cries of Bosnia, oohh cries of Bosnia
C'est l'histoire d'un peuple plus massacré
It is the story of a people massacred





Writer(s): Kenza Farah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.