Paroles et traduction Kenza Farah feat. Sefyu - Lettre du front (feat. Sefyu)
Lettre du front (feat. Sefyu)
Letter from the Front (feat. Sefyu)
Lettre
du
front,
Letter
from
the
front,
Ici
les
combats
font
rage,
Here
the
battles
rage,
Déjà
plus
d'une
année
passée
loin
de
toi
Already
more
than
a
year
spent
away
from
you
Je
ne
compte
plus
le
nombre
de
fois,
I
no
longer
count
the
number
of
times,
Où
j'ai
relu
tes
lettres
pour
y
retrouver
ton
soutien
Where
I
reread
your
letters
to
find
your
support
C'est
dans
ton
sourire
que
je
puise
la
force
de
me
battre
It
is
in
your
smile
that
I
draw
the
strength
to
fight
Jamais
un
hiver
ne
m'a
paru
aussi
froid
Never
has
a
winter
seemed
so
cold
to
me
Un
jour,
je
reviendrai,
Incha'
Allah
One
day,
I
will
return,
Incha'
Allah
Je
lis
ta
lettre,
et
des
larmes
coulent
de
mes
yeux
I
read
your
letter,
and
tears
fall
from
my
eyes
Des
perles
salées,
roulent
sur
mes
joues
Salty
pearls
roll
down
my
cheeks
Le
papier
se
froisse
sous
mes
doigts,
The
paper
crumples
under
my
fingers,
Déjà
plus
d'un
an
loin
de
toi
Already
more
than
a
year
away
from
you
À
chacune
des
lettres
du
front,
With
each
letter
from
the
front,
Je
tremble,
j'ai
peur,
j'ai
froid,
I
tremble,
I
am
afraid,
I
am
cold,
Je
te
revois,
fier
en
uniforme
I
see
you
again,
proud
in
uniform
Sur
le
quai
de
la
gare,
paré
à
partir
On
the
platform
of
the
station,
ready
to
leave
Tu
m'as
promi
de
revenir,
j'ai
promi
de
te
soutenir
You
promised
to
come
back,
I
promised
to
support
you
Tu
puises
la
force
de
te
battre,
dans
mes
yeux
et
mon
sourire
You
draw
the
strength
to
fight,
in
my
eyes
and
my
smile
Oh,
avant
l'armée,
j'étais
armé
Oh,
before
the
army,
I
was
armed
Dans
le
quartier,
j'ai
formé,
l'équipe
la
plus
cramée
In
the
neighborhood,
I
formed,
the
most
crazy
team
Les
keufs
étaient
alarmés
The
cops
were
alarmed
Zarma
On
a
cané
les
mecs
les
plus
starbés
Zarma
We
smoked
the
most
strongest
guys
Je
n'ai
pas
peur
de
fumer
pour
m'affirmer
I'm
not
afraid
to
smoke
to
assert
myself
Ensuite,
3ans
ferme
la
prison
m'a
enfermée
Then,
3 years
closed
prison
locked
me
up
J'ai
vu
ceux
qui
m'aimaient
mieux
qu'au
travers
d'une
paire
de
Cartier
I
saw
those
who
loved
me
better
than
through
a
pair
of
Cartier
Des
pleurs
j'vais
t'épargner
en
m'engageant
au
front
Tears
I'm
going
to
spare
you
by
engaging
at
the
front
J'voulais
tourner
la
page
avant
que
l'on
me
retrouve
contourné.
I
wanted
to
turn
the
page
before
I
was
found
bypassed.
Du
rwanda
au
Proche
Orient,
j'me
suis
inspiré
le
Darfour
m'a
bien
changé
des
courses
à
Carrefour
From
Rwanda
to
the
Middle
East,
I
was
inspired
by
Darfur
changed
me
from
shopping
at
Carrefour
J'écris
sur
mon
carnet
le
déroulement
de
chaque
jour
I
write
in
my
notebook
the
unfolding
of
each
day
Pour
que
tu
puisses
comprendre
ce
que
je
ressens
durant
mes
journées.
So
that
you
can
understand
what
I
feel
during
my
days.
T'inquiète
la
salat,
j'ai
pas
détourné,
tu
me
connais
je
suis
borné,
l'odeur
de
la
mort
m'y
a
enfermé.
Don't
worry
the
salat,
I
didn't
turn
away,
you
know
me
I'm
stubborn,
the
smell
of
death
locked
me
in
it.
Y'a
un
an
que
je
suis
parti.
Pfff
le
temps
il
passe
chan-mé.
I've
been
gone
for
a
year.
Phew
time
passes
quickly.
J't'écris
cette
lettre
entre
l'assault
d'un
I
am
writing
this
letter
between
the
assault
of
a
Cocktail
molotov.
Molotov
cocktail.
Tu
me
décris
ta
vie
là-bas
au
fond
des
tranchées,
You
describe
your
life
there
at
the
bottom
of
the
trenches,
Tu
parles
d'une
odeur
qui
flotte
celle
de
la
mort
You
speak
of
a
smell
that
floats
that
of
death
Et
tu
t'étais
fait
des
amis,
ils
ont
disparus
aujourd'hui
And
you
had
made
friends,
they
have
disappeared
today
Tu
évites
de
m'en
parler,
tu
ne
veux
pas
que
je
me
fasse
du
soucis
You
avoid
talking
to
me
about
it,
you
don't
want
me
to
worry
Tu
rêves
la
nuit,
de
mon
visage,
d'autres
paysages
You
dream
at
night,
of
my
face,
other
landscapes
Dans
ton
cœur
tout
est
détruit,
reste
mon
image
In
your
heart
everything
is
destroyed,
my
image
remains
Nous
sommes
en
plein
mois
de
décembre
We
are
in
the
middle
of
December
Un
second
hiver
loin
de
toi
A
second
winter
away
from
you
La
neige
a
la
couleur
du
sang
The
snow
is
the
color
of
blood
Mes
mains
sont
brûlées
par
le
froid
My
hands
are
burned
by
the
cold
Je
t'écris
cette
énième
lettre
pour
que
tu
comprennes
que
c'est
la
dernière
I
am
writing
this
umpteenth
letter
so
that
you
understand
that
it
is
the
last
Car
derrière
moi
des
tirs
fusent,
j'les
repousse
en
arrière
Because
behind
me
shots
are
fired,
I
push
them
back
La
guerre
n'a
pas
de
barrière,
j'l'ai
appris
hier
War
has
no
barrier,
I
learned
it
yesterday
Quand
une
balle
s'est
logée,
dans
mes
artères,
j'suis
par
terre
When
a
bullet
lodged
in
my
arteries,
I'm
on
the
ground
J'vais
partir,
j't'embrasse
toi,
embrasses
mes
supporters,
Mort,
avec
la
manière,
et
le
cœur
d'un
bulldozer.
I'm
leaving,
I
kiss
you,
kiss
my
supporters,
Death,
with
the
manner,
and
the
heart
of
a
bulldozer.
J'ai
compris,
qu'au
casting
de
la
mort,
y'a
pas
que
la
misère
I
understood,
that
in
the
casting
of
death,
there
is
not
only
misery
Qui
postule,
j'emmène
ton
visage
à
titre
posthume
Who
applies,
I
take
your
face
posthumously
Loin
de
tes
yeux,
les
miens
ne
voient
plus
rien,
Far
from
your
eyes,
mine
see
nothing
anymore,
Mon
cœur
ne
bat
plus,
sans
le
rythme
du
tien
My
heart
no
longer
beats
without
the
rhythm
of
yours
Reviens-moi,
je
t'en
pris,
sous
les
souvenirs
de
m'assaillent
Come
back
to
me,
please,
under
the
memories
assail
me
Pourquoi
donner
ta
vie
sur
un
champ
de
bataille?
Why
give
your
life
on
a
battlefield?
Loin
de
tes
yeux,
les
miens
ne
voient
plus
rien,
Far
from
your
eyes,
mine
see
nothing
anymore,
Mon
cœur
ne
bat
plus,
sans
le
rythme
du
tien
My
heart
no
longer
beats,
without
the
rhythm
of
yours
Reviens-moi,
je
t'en
pris,
les
souvenirs
m'assaillent
Come
back
to
me,
please,
the
memories
assail
me
Tu
as
donné
ta
vie
sur
un
champ
de
bataille...
You
gave
your
life
on
a
battlefield...
Un
jour,
je
reviendrais...
inch
allah
One
day,
I
will
come
back...
inch
allah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luc Montel, Farah Maouche, Youssef Soukouna, Brahim Hendi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.