Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur




Coup de cœur
Love at First Sight
Toi et moi, ça a tout de suite été le coup d′cœur
You and I, it was love at first sight right away
Malgré nos différences, les soucis et les coups d'gueule
Despite our differences, the worries and the arguments
On a cru en nous, en notre coup de foudre
We believed in us, in our thunderbolt
Saïd, c′est toi et moi, le reste on s'en fout
Saïd, it's you and me, the rest we don't care
Avec la patience, aujourd'hui, nous voilà unis
With patience, today, here we are united
Devant Dieu et nos familles, on s′est dit oui pour la vie
Before God and our families, we said yes for life
Fusionnels dès le début, j′ai jamais aimé si vite
Inseparable from the beginning, I never loved so quickly
En l'amour, je ne croyais plus
In love, I no longer believed
Mais quelques mois plus tard, le rêve devient cauchemar
But a few months later, the dream becomes a nightmare
J′apprends que mon cœur, de jour en jour, s'affaiblit
I learn that my heart, day by day, weakens
Trop belle était l′histoire, je n'ai plus d′échappatoire
Too beautiful was the story, I have no escape
Il me faut un donneur au plus vite
I need a donor as soon as possible
Prends ma main, serre-la fort
Take my hand, hold it tight
J'ai si peur
I'm so scared
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
Prends ma main, serre-la fort
Take my hand, hold it tight
J'ai si peur
I'm so scared
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
J′ai juré devant Dieu de faire la guerre à tes côtés
I swore before God to fight the war by your side
Oui, de ne jamais déserter face à tes problèmes de santé
Yes, to never desert in the face of your health problems
Bébé, sans toi j′suis rien du tout
Baby, without you I am nothing at all
La vérité, tu es cette chaise sous mes pieds quand une corde me tient le cou
The truth is, you are the chair under my feet when a rope is around my neck
Kenza, t'as toujours été le pansement de toutes mes plaies
Kenza, you have always been the bandage for all my wounds
Quand dans ma tête c′était le feu, tu venais jouer les pompiers
When there was fire in my head, you came to play the fireman
Aujourd'hui, je ne suis pas prêt d′entendre les médecins
Today, I'm not ready to hear the doctors
Pour toi, je me battrai jusqu'à que Joe Black me tende la main
For you, I will fight until Joe Black reaches out to me
Je sais mais le temps passe, j′me demande ce que tu fais
I know but time passes, I wonder what you are doing
Tu n'es plus présent, j'me sens comme abandonnée
You are no longer present, I feel like I have been abandoned
Sûrement avec tes potes à traîner dans les halls
Surely with your buddies hanging out in the halls
Pendant que j′porte cette maladie, seule, sur mes épaules
While I carry this disease, alone, on my shoulders
J′attends toujours que sonne ce foutu bipeur
I'm still waiting for that damn beeper to go off
Je vois la fin, tu es absent et j'ai si peur
I see the end, you are absent and I am so scared
L′espoir fait vivre mais d'après les docteurs
Hope keeps you alive but according to the doctors
Il en reste si peu, je dois me préparer au pire
There is so little left, I have to prepare for the worst
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
Take my hand, hold it tight (hold it tight)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
I'm so scared (don't be afraid)
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main, serre-la fort)
Take my hand, hold it tight (take my hand, hold it tight)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
I'm so scared (don't be afraid)
Reste auprès de moi mon cœur
Stay with me my love
Allô, c'est moi, mon bipeur vient de sonner, j′ai un donneur
Hello, it's me, my beeper just went off, I have a donor
À ton réveil, j′voudrais que tu saches l'honneur que j′ai eu d'être à tes côtés
When you wake up, I want you to know the honor I had to be by your side
La chance de m′être levé à côté d'une telle beauté
The chance to have woken up next to such a beauty
J′ai passé les cinq plus belles années de ma vie
I spent the five best years of my life
Mais l'ai-je mérité, loin de vivre au paradis
But did I deserve it, far from living in paradise
Quand j'y réfléchis avec du recul
When I think about it in hindsight
Nos engueulades, nos prises de bec ridicules
Our arguments, our ridiculous fights
Aujourd′hui, j′en rigole avec une larme au coin de l'œil, bébé
Today, I laugh about it with a tear in the corner of my eye, baby
Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil, bébé
Think about all this to be able to grieve, baby
Pardonne-moi de ne pas avoir été à tes côtés
Forgive me for not being by your side
Mais quand j′ai su que j'étais compatible, j′ai pas hésité
But when I knew I was compatible, I didn't hesitate
Une seconde à être le donneur
A second to be the donor
Désormais c'est pour la vie que je suis ton coup de cœur
Now it is for life that I am your love at first sight
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
Take my hand, hold it tight (hold it tight)
J′ai si peur (j'ai si peur)
I'm so scared (I'm so scared)
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
Prends ma main, serre-la fort
Take my hand, hold it tight
J'ai si peur (j′ai si peur)
I'm so scared (I'm so scared)
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main)
Take my hand, hold it tight (take my hand)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
I'm so scared (don't be afraid)
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
Prends ma main, serre-la fort (mon cœur)
Take my hand, hold it tight (my love)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
I'm so scared (don't be afraid)
Reste auprès de moi, mon cœur
Stay with me, my love
Reste auprès de moi
Stay with me
Je reste tout près de toi
I stay close to you
Reste auprès de moi
Stay with me
À jamais je vis en toi
Forever I live in you
Reste auprès de moi
Stay with me
Je reste auprès de toi
I stay with you
Reste auprès de moi
Stay with me
À jamais je vis en toi
Forever I live in you





Writer(s): M Roumbaba Said, Maarouf Mounir, Maouche Farah, Batisse Blaise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.