Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur




Coup de cœur
Влюбленность
Toi et moi, ça a tout de suite été le coup d′cœur
Ты и я, это была любовь с первого взгляда
Malgré nos différences, les soucis et les coups d'gueule
Несмотря на наши различия, проблемы и ссоры
On a cru en nous, en notre coup de foudre
Мы верили в нас, в нашу молниеносную влюбленность
Saïd, c′est toi et moi, le reste on s'en fout
Саид, это ты и я, на остальное нам плевать
Avec la patience, aujourd'hui, nous voilà unis
С терпением, сегодня мы вместе
Devant Dieu et nos familles, on s′est dit oui pour la vie
Перед Богом и нашими семьями мы сказали друг другу "да" на всю жизнь
Fusionnels dès le début, j′ai jamais aimé si vite
Неразлучны с самого начала, я никогда не любила так быстро
En l'amour, je ne croyais plus
В любовь я больше не верила
Mais quelques mois plus tard, le rêve devient cauchemar
Но несколько месяцев спустя мечта превращается в кошмар
J′apprends que mon cœur, de jour en jour, s'affaiblit
Я узнаю, что мое сердце день ото дня слабеет
Trop belle était l′histoire, je n'ai plus d′échappatoire
Слишком прекрасна была история, у меня больше нет выхода
Il me faut un donneur au plus vite
Мне нужен донор как можно скорее
Prends ma main, serre-la fort
Возьми мою руку, сожми ее крепко
J'ai si peur
Мне так страшно
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Prends ma main, serre-la fort
Возьми мою руку, сожми ее крепко
J'ai si peur
Мне так страшно
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
J′ai juré devant Dieu de faire la guerre à tes côtés
Я клялась перед Богом бороться рядом с тобой
Oui, de ne jamais déserter face à tes problèmes de santé
Да, никогда не бросать тебя перед лицом твоих проблем со здоровьем
Bébé, sans toi j′suis rien du tout
Любимый, без тебя я ничто
La vérité, tu es cette chaise sous mes pieds quand une corde me tient le cou
По правде говоря, ты - стул под моими ногами, когда веревка затягивается на моей шее
Kenza, t'as toujours été le pansement de toutes mes plaies
Кенза, ты всегда была пластырем на всех моих ранах
Quand dans ma tête c′était le feu, tu venais jouer les pompiers
Когда в моей голове был пожар, ты приходила и тушила его
Aujourd'hui, je ne suis pas prêt d′entendre les médecins
Сегодня я не готов слушать врачей
Pour toi, je me battrai jusqu'à que Joe Black me tende la main
Ради тебя я буду бороться, пока Джо Блэк не протянет мне руку
Je sais mais le temps passe, j′me demande ce que tu fais
Я знаю, но время идет, я спрашиваю себя, что ты делаешь
Tu n'es plus présent, j'me sens comme abandonnée
Тебя нет рядом, я чувствую себя брошенной
Sûrement avec tes potes à traîner dans les halls
Наверняка ты со своими друзьями слоняешься по подъездам
Pendant que j′porte cette maladie, seule, sur mes épaules
Пока я несу эту болезнь одна, на своих плечах
J′attends toujours que sonne ce foutu bipeur
Я все еще жду, когда зазвонит этот чертов пейджер
Je vois la fin, tu es absent et j'ai si peur
Я вижу конец, тебя нет, и мне так страшно
L′espoir fait vivre mais d'après les docteurs
Надежда дает силы жить, но по словам врачей
Il en reste si peu, je dois me préparer au pire
Ее осталось так мало, я должна готовиться к худшему
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
Возьми мою руку, сожми ее крепко (сожми ее крепко)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Мне так страшно (не бойся)
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main, serre-la fort)
Возьми мою руку, сожми ее крепко (возьми мою руку, сожми ее крепко)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Мне так страшно (не бойся)
Reste auprès de moi mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Allô, c'est moi, mon bipeur vient de sonner, j′ai un donneur
Алло, это я, мой пейджер только что зазвонил, у меня есть донор
À ton réveil, j′voudrais que tu saches l'honneur que j′ai eu d'être à tes côtés
Когда ты проснешься, я хочу, чтобы ты знала, какая честь была быть рядом с тобой
La chance de m′être levé à côté d'une telle beauté
Какая удача просыпаться рядом с такой красотой
J′ai passé les cinq plus belles années de ma vie
Я провел лучшие пять лет своей жизни
Mais l'ai-je mérité, loin de vivre au paradis
Но заслужил ли я это, живя далеко от рая
Quand j'y réfléchis avec du recul
Когда я думаю об этом, оглядываясь назад
Nos engueulades, nos prises de bec ridicules
Наши ссоры, наши нелепые перепалки
Aujourd′hui, j′en rigole avec une larme au coin de l'œil, bébé
Сегодня я смеюсь над этим со слезами на глазах, любимая
Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil, bébé
Вспомни все это, чтобы пережить горе, любимая
Pardonne-moi de ne pas avoir été à tes côtés
Прости меня за то, что я не был рядом с тобой
Mais quand j′ai su que j'étais compatible, j′ai pas hésité
Но когда я узнал, что совместим, я не раздумывал
Une seconde à être le donneur
Ни секунды, чтобы стать донором
Désormais c'est pour la vie que je suis ton coup de cœur
Теперь я навсегда твоя любовь
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
Возьми мою руку, сожми ее крепко (сожми ее крепко)
J′ai si peur (j'ai si peur)
Мне так страшно (мне так страшно)
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Prends ma main, serre-la fort
Возьми мою руку, сожми ее крепко
J'ai si peur (j′ai si peur)
Мне так страшно (мне так страшно)
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main)
Возьми мою руку, сожми ее крепко (возьми мою руку)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Мне так страшно (не бойся)
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Prends ma main, serre-la fort (mon cœur)
Возьми мою руку, сожми ее крепко (любимый)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Мне так страшно (не бойся)
Reste auprès de moi, mon cœur
Останься рядом со мной, любимый
Reste auprès de moi
Останься рядом со мной
Je reste tout près de toi
Я останусь рядом с тобой
Reste auprès de moi
Останься рядом со мной
À jamais je vis en toi
Навсегда я живу в тебе
Reste auprès de moi
Останься рядом со мной
Je reste auprès de toi
Я останусь рядом с тобой
Reste auprès de moi
Останься рядом со мной
À jamais je vis en toi
Навсегда я живу в тебе





Writer(s): M Roumbaba Said, Maarouf Mounir, Maouche Farah, Batisse Blaise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.