Kenza Farah - Accordez moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kenza Farah - Accordez moi




Que valent nos rêves, et combien de vies prendrez-vous pour nous construire ce monde tant promis et que valent nos rêves face à vos envies quel est le prix d'une vie face à vos profits Accordez-moi juste une seconde on a trop baissé les yeux aveuglés par des ombres accordez-moi juste une seconde on ne peut fermer les yeux et s'enfermer dans son monde REFRAIN: Je ne remets la faute sur personne c'est plus facile quand on abandonne on ferme les yeux car on n'est personne et on n'changera pas le monde On fait des lois et on emprisonne nos idéaux dans des camisoles sont nos rêves et nos idées folles de vouloir changer le monde Que valent nos larmes face à leur mépris on nous fait passer pour des fous éternels incompris sont nos frères tombés dans l'oubli si on brisait le silence si on changeait nos vies Accordez-moi juste une seconde on a trop baissé les yeux aveuglés par des ombres accordez-moi juste une seconde si on ouvrait les yeux on pourrait changer le monde REFRAIN x3
Чего стоят наши мечты, и сколько жизней вы потратите на то, чтобы построить для нас этот столь обещанный мир, и сколько стоят наши мечты перед лицом ваших желаний какова цена жизни перед лицом вашей прибыли, Дайте мне только одну секунду, мы слишком сильно опустили глаза, ослепленные тенями, дайте мне только одну секунду во-вторых, мы не можем закрыть глаза и замкнуться в своем мире припев: Я ни на кого не возлагаю вину легче, когда мы сдаемся, мы закрываем глаза, потому что мы никто, и мы не изменим мир, мы создаем законы и заключаем наши идеалы в смирительные рубашки, где наши идеалы. мечты и наши безумные идеи о желании изменить мир, которого стоят наши слезы перед лицом их презрения, нас выдают за вечных безумцев, которых мы не понимаем где наши братья, которые впали в забытье, если мы нарушим тишину, если изменим нашу жизнь, Дай мне одну секунду, мы слишком сильно опустили глаза, ослепленные людьми тени, дайте мне минутку, если бы мы открыли глаза, мы могли бы изменить мир, припев x3





Writer(s): Maarouf Mounir, Maouche Farah, Batisse Blaise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.