Paroles et traduction Kenza Farah - Chute libre
Si
jeune
et
sans
gène,
So
young
and
shameless,
Toujours
a
m'prendre
par
les
sentiments
Always
taking
me
for
my
feelings
Il
m'dit
qu'sa
va
s'arranger.
He
tells
me
it'll
work
out.
Et
je
lui
dit
souvent:
And
I
often
tell
him:
Un
jour
ou
l'autre
sa
va
s'arreter.
One
day
or
another
it's
gonna
stop.
Et
il
me
dit
tout
l'temps:
And
he
always
tells
me:
T'inquiete
pas
je
vais
me
ranger.
Don't
worry,
I'll
settle
down.
Tjr
la
même
chose,
Always
the
same
thing,
J'sais
pas
pq
il
m'tourne
le
dos
I
don't
know
why
he
turns
his
back
on
me
Tjr
la
meme
chose,
Always
the
same
thing,
Quand
j'le
voit
trainer
sur
l'béton
When
I
see
him
hanging
out
on
the
concrete
Tjr
la
même
chose,
Always
the
same
thing,
Il
veut
pas
lacher
son
ghetto
He
doesn't
want
to
let
go
of
his
ghetto
Tjr
la
meme
chose,
Always
the
same
thing,
Et
moi
j'me
pose
un
tas
d'question
And
I
ask
myself
a
lot
of
questions
Quitter
le
bateau,
Leave
the
boat,
Faut
vrmt
qu'tu
prenne
le
large
You
really
need
to
set
sail
J'veut
qu'tu
t'vé-sau,
I
want
you
to
save
yourself,
Avant
que
le
sort
n's'acharne
x2
Before
fate
takes
its
toll
x2
Tu
veux
grandir,
vite,
vite,
vite
You
want
to
grow
up,
fast,
fast,
fast
T'imagine
pas,
t'imagine
pas
You
can't
imagine,
you
can't
imagine
Tu
veux
tout
prendre,
vite,
vite,
vite
You
want
to
take
everything,
fast,
fast,
fast
Dans
la
vie
mais
tu
comprendra
In
life
but
you'll
understand
Tu
comprendra.
You'll
understand.
Plus
rien
ne
l'arrete,
Nothing
stops
him
anymore,
Plus
l'temps
passe,
plus
j'le
vois
changer
The
more
time
passes,
the
more
I
see
him
change.
Il
dit
qu'jlui
prend
la
tete!
He
says
I'm
nagging
him!
Et
je
lui
dit
souvent:
And
I
often
tell
him:
Un
jour
au
l'autre
va
falloir
payer.
One
day
or
another
you're
gonna
have
to
pay.
Et
il
me
dit
tout
l'temps:
And
he
always
tells
me:
Tkt
pas
vais
me
ranger!
Don't
worry,
I'll
settle
down!
C'est
dans
la
descente,
It's
on
the
descent,
Que
tout
tes
pote
te
tourne
le
dos
That
all
your
friends
turn
their
backs
on
you
C'est
dans
la
descente
It's
on
the
descent
Qu'tu
voudra
déserter
le
béton
That
you'll
want
to
desert
the
concrete
C'est
dans
la
descente
It's
on
the
descent
Que
tu
te
posera
des
question
That
you'll
ask
yourself
questions
Oui
c'est
dans
la
descente
Yes,
it's
on
the
descent
Que
tu
te
posera
des
Question!
That
you'll
ask
yourself
questions!
Quitter
le
bateau,
Leave
the
boat,
Faut
vrmt
qu'tu
prenne
le
large
You
really
need
to
set
sail
J'veut
qu'tu
t'vé-sau,
I
want
you
to
save
yourself,
Avant
que
le
sort
n's'acharne
x2
Before
fate
takes
its
toll
x2
Faut
qu't'évite
vite
cet
tragédie
You
have
to
avoid
this
tragedy
quickly.
Tu
'rviendra
pas,
tu
r'reviendra
pas
You
won't
come
back,
you
won't
come
back
Malgré
les
coups
d'vice
vice
de
la
vie
Despite
the
blows
of
life
Je
serais
la
je
serais
la
I'll
be
there,
I'll
be
there
Et
chaque
jour
tu
me
ment
And
every
day
you
lie
to
me
J'ai
le
mal
de
toi
I
miss
you
so
much
Et
je
t'imagine
And
I
imagine
you
Tout
seul
et
loin
de
moi
All
alone
and
far
away
from
me
Tes
mon
tout,
t'es
mes
yeux,
tes
ma
vie
You're
my
everything,
you're
my
eyes,
you're
my
life
Ne
m'oublie
pas,
ne
m'oublie
pas
Don't
forget
me,
don't
forget
me
Malgré
la
tempete
et
quoi
qu'il
arrive
Despite
the
storm
and
whatever
happens
Jt'abandonne
pas,
jt'abandonne
pas.
I
won't
give
up
on
you,
I
won't
give
up
on
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salimier Jean Albert, Salimier Reynald, Maouche Farah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.