Kenza Farah - Il m'a trahie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenza Farah - Il m'a trahie




Il m'a trahie
He betrayed me
D'abord l'amour fou, les premiers rendez-vous
First crazy love, first dates
L'envie de se voir encore et encore
The desire to see each other again and again
Les sentiments s'installent, la vie devient banale
Feelings settle in, life becomes ordinary
On laisse parler les gens se dire qu'ils on tort
We let people talk and say they are wrong
Les premiers mots d'amours, premières disputes, premiers poèmes
First words of love, first arguments, first poems
Au téléphone chaque jour et enfin le premiers je t'aime
On the phone every day and finally the first I love you
Les jours passent et se ressemblent peu à peu l'amour grandi
The days go by and are increasingly similar, love grows
Avec le temps toujours ensemble toi et moi c'était pour la vie
Over time, always together, you and me, it was for life
Il m'a trahi, ma qui pensait l'avoir conquis
He betrayed me, me who thought she had conquered him
Il m'a trahi, moi qui lui aurait donée ma vie
He betrayed me, me who would have given her my life
Il m'a trahi, ma qui pensait l'avoir conquis
He betrayed me, me who thought she had conquered him
Il m'a trahi, moi qui lui aurait donée ma vie
He betrayed me, me who would have given her my life
J'ai voulu pénétrer dans ton jardin secret
I wanted to enter your secret garden
Mais dans tes pensées, je me suis égarer
But in your thoughts, I lost my way
Quand le sérieux s'installe la vérité fait mal
When seriousness settles in, the truth hurts
Mais elle finit toujours par nous rattrapper
But it always ends up catching up with us
Moi qui pensait tout savoir, moi qui penser te connaître
Me who thought I knew everything, me who thought I knew you
Aujourd'hui il est trop tard, même si je t'aime je dois l'admettre
Today it is too late, even if I love you, I must admit it
Si je ne regrette rien, c'est qu'aujourd'hui j'ai tout gagnée
If I regret nothing, it is that today I have won everything
Tu ne voulait pas d'une fille bien, tu m'as perdus à tout jamais
You didn't want a good girl, you lost me forever
Il m'a trahi, ma qui pensait l'avoir conquis
He betrayed me, me who thought she had conquered him
Il m'a trahi, moi qui lui aurait donée ma vie
He betrayed me, me who would have given her my life
Il m'a trahi, ma qui pensait l'avoir conquis
He betrayed me, me who thought she had conquered him
Il m'a trahi, moi qui lui aurait donée ma vie
He betrayed me, me who would have given her my life





Writer(s): Mechdal Mehdi, Maouche Farah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.