Paroles et traduction Kenza Farah - Il m'a trahie
Il m'a trahie
He betrayed me
D'abord
l'amour
fou,
les
premiers
rendez-vous
First
crazy
love,
first
dates
L'envie
de
se
voir
encore
et
encore
The
desire
to
see
each
other
again
and
again
Les
sentiments
s'installent,
la
vie
devient
banale
Feelings
settle
in,
life
becomes
ordinary
On
laisse
parler
les
gens
se
dire
qu'ils
on
tort
We
let
people
talk
and
say
they
are
wrong
Les
premiers
mots
d'amours,
premières
disputes,
premiers
poèmes
First
words
of
love,
first
arguments,
first
poems
Au
téléphone
chaque
jour
et
enfin
le
premiers
je
t'aime
On
the
phone
every
day
and
finally
the
first
I
love
you
Les
jours
passent
et
se
ressemblent
peu
à
peu
l'amour
grandi
The
days
go
by
and
are
increasingly
similar,
love
grows
Avec
le
temps
toujours
ensemble
toi
et
moi
c'était
pour
la
vie
Over
time,
always
together,
you
and
me,
it
was
for
life
Il
m'a
trahi,
ma
qui
pensait
l'avoir
conquis
He
betrayed
me,
me
who
thought
she
had
conquered
him
Il
m'a
trahi,
moi
qui
lui
aurait
donée
ma
vie
He
betrayed
me,
me
who
would
have
given
her
my
life
Il
m'a
trahi,
ma
qui
pensait
l'avoir
conquis
He
betrayed
me,
me
who
thought
she
had
conquered
him
Il
m'a
trahi,
moi
qui
lui
aurait
donée
ma
vie
He
betrayed
me,
me
who
would
have
given
her
my
life
J'ai
voulu
pénétrer
dans
ton
jardin
secret
I
wanted
to
enter
your
secret
garden
Mais
dans
tes
pensées,
je
me
suis
égarer
But
in
your
thoughts,
I
lost
my
way
Quand
le
sérieux
s'installe
la
vérité
fait
mal
When
seriousness
settles
in,
the
truth
hurts
Mais
elle
finit
toujours
par
nous
rattrapper
But
it
always
ends
up
catching
up
with
us
Moi
qui
pensait
tout
savoir,
moi
qui
penser
te
connaître
Me
who
thought
I
knew
everything,
me
who
thought
I
knew
you
Aujourd'hui
il
est
trop
tard,
même
si
je
t'aime
je
dois
l'admettre
Today
it
is
too
late,
even
if
I
love
you,
I
must
admit
it
Si
je
ne
regrette
rien,
c'est
qu'aujourd'hui
j'ai
tout
gagnée
If
I
regret
nothing,
it
is
that
today
I
have
won
everything
Tu
ne
voulait
pas
d'une
fille
bien,
tu
m'as
perdus
à
tout
jamais
You
didn't
want
a
good
girl,
you
lost
me
forever
Il
m'a
trahi,
ma
qui
pensait
l'avoir
conquis
He
betrayed
me,
me
who
thought
she
had
conquered
him
Il
m'a
trahi,
moi
qui
lui
aurait
donée
ma
vie
He
betrayed
me,
me
who
would
have
given
her
my
life
Il
m'a
trahi,
ma
qui
pensait
l'avoir
conquis
He
betrayed
me,
me
who
thought
she
had
conquered
him
Il
m'a
trahi,
moi
qui
lui
aurait
donée
ma
vie
He
betrayed
me,
me
who
would
have
given
her
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mechdal Mehdi, Maouche Farah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.