Paroles et traduction Kenza Farah - Indélébîle
Est
ce
que
quelqu'un
m'entend?
Can
anyone
hear
me?
On
se
regarde
sans
se
voir,
We
look
at
each
other
without
seeing,
On
se
rassemble
alors
que
tout
nous
sépare.
We
come
together
while
everything
separates
us.
On
se
déchire
puis
on
répare,
We
tear
each
other
apart
and
then
repair,
Comment
sortir
indemne
de
ce
cauchemar?
How
do
we
escape
this
nightmare
unscathed?
Où
sont
passés
Where
have
they
gone
Les
poèmes
et
les
promesses?
The
poems
and
the
promises?
Le
temps
a
chassé,
Time
has
chased
away,
Nos
cris
et
nos
S.O.S
Our
cries
and
our
S.O.S
(Refrain)
(x2)
(Chorus)
(x2)
Et
je
traine
ma
peine
dans
les
rue
de
ma
Ville,
And
I
drag
my
sorrow
through
the
streets
of
my
city,
Retranscris
ma
haine
à
l'encre
indélébile,
Transcribe
my
hatred
in
indelible
ink,
J'écris
pour
ne
pas
crier
I
write
so
as
not
to
cry
Et
je
prie
pour
ne
pas
plier
And
I
pray
so
as
not
to
give
up
On
est
les
mêmes
We
are
the
same
On
se
ressemble,
We
look
alike,
On
a
tous
les
mêmes
histoires,
We
all
have
the
same
stories,
Où
est
l'amour?
Where
is
the
love?
J'aimerais
y
croire,
I
would
like
to
believe
it,
Revoir
une
étincelle
See
a
spark
again
Dans
ce
miroir.
In
this
mirror.
Où
sont
passés
Where
have
they
gone
Les
poèmes
et
les
promesses?
The
poems
and
the
promises?
Le
temps
a
chassé,
Time
has
chased
away,
Nos
cris
et
nos
S.O.S
Our
cries
and
our
S.O.S
(Refrain)
(x4)
(Chorus)
(x4)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maarouf Mounir, Maouche Farah, Batisse Blaise
Album
4 Love
date de sortie
19-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.