Kenza Farah - Mohâmed - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenza Farah - Mohâmed




Mohâmed
Mohâmed
Maman est inquiète... elle dit que le monde est fêlé
Mom's worried... she says the world is cracked
Drôle de planète... j'ai vu le chaos à la télé
Strange planet... I saw chaos on TV
Un coeur qui s'embrase, jeunesse de tunisie
A heart that ignites, the youth of Tunisia
Mohamed était là-bas, il aurait pu être d'ici
Mohamed was there, he could have been from here
Et rien que j'y pense... dis-moi comment me taire
And just thinking about it... tell me how to be silent
Et rien que j'y repense... quand j'entends leur commentaires
And just thinking about it again... when I hear their comments
C'est pas leur conscience, qui me diras comment faire
It's not their conscience that will tell me what to do
C'est la même sentence, pour les sans-voix qu'on enferme
It's the same sentence, for the voiceless who are locked up
On sait que nos révolutionnaires n'appartiennent pas à vos élites et les héros ordinaires n'apparaissent jamais dans vos livres... oohhh
We know that our revolutionaries don't belong to your elites and ordinary heroes never appear in your books... ohhh
Avant qu'ils oublient qui sont les braves, j'ai ce message
Before they forget who the brave are, I have this message
À tout les mohamed du monde x6
To all the Mohameds of the world x6
Refrain:
Chorus:
À tout les mohamed du monde x2
To all the Mohameds of the world x2
à tout les anonymes, les sans-grades, les délaissés,
to all the anonymous, the rankless, the abandoned,
Les indignés, les parias, les blessés
The indignant, the outcasts, the wounded
La force du nombre pour tout les mohamed du monde
Strength in numbers for all the Mohameds of the world
A tout les oubliés, les sans-voix, les oppressés, les insoumis qui seront se dressé
To all the forgotten, the voiceless, the oppressed, the rebels who will rise up
Papa dit que les vrais soldats ne portent pas de treillis,
Dad says that real soldiers don't wear fatigues,
Il dit que les temps changent et que les décideurs ont vieilli
He says that times are changing and the decision-makers have aged
Quelque soit l'époque, peut importe le pays
Whatever the era, whatever the country
Tant que les rois feront les lois il faudra désobéir
As long as kings make the laws, we will have to disobey
Et rien que j'y pense... dis-moi comment me taire
And just thinking about it... tell me how to be silent
Et rien que j'y repense... quand j'entends leur commentaires
And just thinking about it again... when I hear their comments
C'est pas leur conscience, qui me diras comment faire
It's not their conscience that will tell me what to do
C'est la même sentence, pour les sans-voix qu'on enferme
It's the same sentence, for the voiceless who are locked up
Et j'entends la voix de tout ces gens qui poussent
And I hear the voice of all these people pushing
Moi je reconnais la voix de tout ces gens qui bougent quand l'espoir se fait rare, on fait place à la raison
I recognize the voice of all these people moving when hope is scarce, we make way for reason
Que nos printemps arabe ne fleurissent pas que le temps d'une saison
May our Arab springs not bloom only for a season
Refrain:
Chorus:
À tout les mohamed du monde x2
To all the Mohameds of the world x2
à tout les anonymes, les sans-grades, les délaissés,
to all the anonymous, the rankless, the abandoned,
Les indignés, les parias, les blessés
The indignant, the outcasts, the wounded
La force du nombre pour tout les mohamed du monde
Strength in numbers for all the Mohameds of the world
A tout les oubliés, les sans-voix, les oppressés, les insoumis qui seront se dressés
To all the forgotten, the voiceless, the oppressed, the rebels who will rise up
Pont: x5
Bridge: x5
Quand tu souffres... je te vois
When you suffer... I see you
Quand tu doutes... je te vois
When you doubt... I see you
Quand tu tombes... je te vois
When you fall... I see you
Quand tu montes... je te vois
When you rise... I see you
Quand tu souffres... je te vois
When you suffer... I see you
Quand tu doutes... je te vois
When you doubt... I see you
Quand tu tombes... je te vois
When you fall... I see you
Refrain:
Chorus:
À tout les mohamed du monde x2
To all the Mohameds of the world x2
à tout les anonymes, les sans-grades, les délaissés,
to all the anonymous, the rankless, the abandoned,
Les indignés, les parias, les blessés
The indignant, the outcasts, the wounded
La force du nombre pour tout les mohamed du monde
Strength in numbers for all the Mohameds of the world
A tout les oubliés, les sans-voix, les oppressés, les insoumis qui seront se dressés
To all the forgotten, the voiceless, the oppressed, the rebels who will rise up





Writer(s): Koeu Pascal Boniani, Mabiki Youssoupha Olito, Maouche Farah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.