Kenza Farah - Moi j'ai 20 ans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kenza Farah - Moi j'ai 20 ans




Moi j'ai 20 ans
My 20 Years
J'ai usé les bancs de ma classe,
I have worn out the desks in my class,
Arpenté les couloir de mon école
Arpented the hallways of my school
J'étais celle qui faisais face qui recullait les larmes sur mon épaule
I was the one facing who held back tears on my shoulder
J'ai souvent brisé la glace, transformé les mores en drôle
I often broke the ice, transformed tears into laughter
Habitué des mandats cash, et des lettres,
Accustomed to cash mandates and letters,
Qui remonte le morale en taule
Who boosts morale in prison
Je suis jeune, je n'ai que 20 ans, j'ai limpression pourtant,
I am young, I am only 20 years old, yet I feel,
D'avoir telement vécu.
I have lived so much.
Je me dois de vivre au printemps,
I must live in the springtime,
Renaissant a chaque fois, qu'un proche plonge ou se tue
Reborn every time a loved one dives or is killed
Toutes les décisions que j'ai prises, m'on aider a grandir
All the decisions I have made have helped me grow up
Par la force des choses, j'aurais quelques fois du laisser des portes closes
By force of circumstances, I should have closed some doors sometimes
Refrain:
Chorus:
J'ai 20 ans
I am 20 years old
Les années passent, mon coeur entasse tant de tristesse
The years pass, my heart amasses so much sadness
J'ai 20 ans
I am 20 years old
L'espace temps me depasse, tout passe à toute vitesse
Time and space overwhelm me, everything goes by so fast
Moi J'ai 20 ans
I am 20 years old
Mon sourire en quarantaine, mon coeur à la trentaine
My smile in quarantine, my heart in its thirties
J'ai 20 ans
I am 20 years old
Voilà le temps, le sang qui coule dans mes veines
This is the time, the blood that flows through my veins
Je connais les rue de ma ville par coeur
I know the streets of my city by heart
Tous les recoins de ma zone
Every corner of my area
Ici tout est fragile des quartier sud au plan d'aou le monde est stone
Here everything is fragile from the southern districts to the stoned world of Plan d'Aou
Je regarde pousser le béton,
I watch the concrete grow,
Mourir les arbres, poser les premières pierres
Trees die, foundation stones are laid
Je vous écoute poser des questions, vois couler vos larmes
I listen to you asking questions, see your tears flow
Et j'entends vos prières.
And I hear your prayers.
Les seules fleures qui poussent dans mon quartier
The only flowers that grow in my neighborhood
Sont celles au pied d'un poteau après un accident
Are those at the foot of a post after an accident
Mes amis d'enfance ont diminué de moitié
My childhood friends have halved
Pris par la vitesse ou les peines d'emprisonnement
Taken by speed or prison sentences
Parfois je ne sais pas comment faire,
Sometimes I don't know what to do,
Sourir a la vie ou lui tourner le dos,
Smile at life or turn my back on it,
Ma famille me rappelle que ce monde est beau
My family reminds me that this world is beautiful
Refrain x1
Chorus x1
Il n'y a pas que du mauvais dans cette histoire
There is not only bad in this story
J'ai grandit trop vite, mais je continue à croir la suite
I grew up too fast, but I continue to believe in the future
J'ai 20 ans
I am 20 years old
Je souris à la vie, du haut de mes 20 ans, me voila aujourdui
I smile at life, at the height of my 20 years, here I am today
Il y a dans ce morceau un peu d'espoir et beaucoup d'insolites,
There is in this piece a little hope and a lot of unusual things,
Une pincée de dérisoire dans un petit coeur solide
A pinch of mockery in a small strong heart
Refrain x1
Chorus x1





Writer(s): Maouche Farah, Montel Ryad Luc Guillaume, Roulleau Christophe Philippe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.